111. Article
Pasākumi uz robežas
1. Veicot pasākumus uz robežas nolūkā īstenot intelektuālā
īpašuma tiesības, katra Puse nodrošina, ka pasākumi atbilst tās
saistībām saskaņā ar 1994. gada GATT un TRIPS
līgumu.
2. Lai nodrošinātu intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzību
katras Puses muitas teritorijā, muitas dienesti, ievērojot savas
pilnvaras, pieņem dažādas pieejas, lai identificētu sūtījumus,
kuros atrodas 3. un 4. punktā minētās preces, par kurām ir
aizdomas, ka ar tām tiek pārkāptas intelektuālā īpašuma tiesības.
Šīs pieejas ietver riska analīzes metodes, kuru pamatā, inter
alia, ir informācija, ko sniedz tiesību subjekti, savāktie
izlūkdati un kravu pārbaudes.
3. Muitas dienestiem ir pilnvaras veikt pasākumus, ja to
pieprasa tiesību subjekts, ar kuriem atliek muitas kontrolē esošu
preču izlaišanu vai aiztur tās, ja pastāv aizdomas, ka ar tām
tiek pārkāptas tiesības saistībā ar preču zīmēm, autortiesībām un
blakustiesībām, vai ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm.
4. Kazahstānas Republikas muitas dienestiem ne vēlāk kā trīs
gadus pēc dienas, no kuras sāk piemērot šo sadaļu, ir pilnvaras
veikt pasākumus, ja to pieprasa tiesību subjekts, ar kuriem
atliek muitas kontrolē esošu preču izlaišanu vai aiztur tās, ja
pastāv aizdomas, ka ar tām tiek pārkāptas tiesības saistībā ar
patentiem, funkcionālajiem modeļiem, rūpnieciskajiem
dizainparaugiem, integrālshēmām (topogrāfija) vai augu šķirnēm -
ar nosacījumu, ka Eiropas Savienība līdz šā trīs gadu laikposma
otrā gada beigām nodrošina atbilstīgu apmācību pilnvaroto iestāžu
pārstāvjiem, piemēram, muitas ierēdņiem, prokuroriem, tiesnešiem
un pēc vajadzības citiem darbiniekiem.
5. Muitas dienestiem ir pilnvaras pēc savas iniciatīvas atlikt
muitas kontrolē esošu preču izlaišanu vai aizturēt tās, ja pastāv
aizdomas, ka ar tām tiek pārkāptas tiesības saistībā ar preču
zīmēm, autortiesībām un blakustiesībām, vai ģeogrāfiskās
izcelsmes norādēm.
6. Kazahstānas Republikas muitas dienestiem ne vēlāk kā piecus
gadus pēc dienas, no kuras sāk piemērot šo sadaļu, ir pilnvaras
pēc savas iniciatīvas atlikt muitas kontrolē esošu preču
izlaišanu vai aizturēt tās, ja pastāv aizdomas, ka ar tām tiek
pārkāptas tiesības saistībā ar patentiem, funkcionālajiem
modeļiem, rūpnieciskajiem dizainparaugiem, integrālshēmām
(topogrāfija) vai augu šķirnēm - ar nosacījumu, ka Eiropas
Savienība ne vēlāk kā divus gadus pirms šā piecu gadu laikposma
beigām nodrošina atbilstīgu apmācību pilnvaroto iestāžu
pārstāvjiem, piemēram, muitas ierēdņiem, prokuroriem, tiesnešiem
un pēc vajadzības citiem darbiniekiem.
7. Neatkarīgi no 3. līdz 6. punkta nav pienākuma piemērot
atlikšanas vai aizturēšanas pasākumus attiecībā uz tādu preču
importu, kuras ir laistas tirgū citā valstī vai ar tiesību
subjekta piekrišanu.
8. Puses vienojas efektīvi īstenot TRIPS līguma 69.
pantu attiecībā uz tādu preču starptautisko tirdzniecību, par
kurām ir aizdomas, ka ar tām tiek pārkāptas intelektuālā īpašuma
tiesības. Šajā nolūkā katra Puse ir gatava izveidot un paziņot
otrai Pusei savu kontaktpunktu muitas pārvaldē, lai atvieglotu
sadarbību. Šāda sadarbība var ietvert informācijas apmaiņu
attiecībā uz mehānismiem informācijas saņemšanai no tiesību
subjektiem, paraugpraksi un pieredzi saistībā ar riska
pārvaldības stratēģijām, kā arī informāciju, kas palīdz
identificēt sūtījumus, par kuriem ir aizdomas, ka tajos ir
pārkāpuma preces.
9. Katras Puses muitas dienesti ir gatavi sadarboties - pēc
otras Puses pieprasījuma vai pēc savas iniciatīvas -, lai sniegtu
otras Puses muitas dienestiem pieejamo attiecīgo informāciju, jo
īpaši attiecībā uz precēm, kuras tranzītā šķērso Puses teritoriju
un kuru galamērķis ir otra Puse vai kuru izcelsme ir otrā
Pusē.
10. Neskarot citas sadarbības formas, Protokolu par
savstarpēju administratīvo palīdzību muitas lietās piemēro šā
panta 8. un 9. punktam attiecībā uz tiem tiesību aktu muitas jomā
pārkāpumiem, kas saistīti ar intelektuālā īpašuma tiesībām.
11. Neskarot pilnvaras, kas piešķirtas Sadarbības padomei, 25.
panta 3. punktā minētā Muitas sadarbības apakškomiteja ir
atbildīga par pareizu šā panta darbību un īstenošanu. Muitas
sadarbības apakškomiteja nosaka prioritātes un nodrošina
pienācīgas procedūras sadarbībai starp Pušu kompetentajām
iestādēm.
4. IEDAĻA
STARPNIEKU PAKALPOJUMU SNIEDZĒJU ATBILDĪBA
asjoint-stock