111. Article

Pasākumi uz robežas 1. Veicot pasākumus uz robežas nolūkā īstenot intelektuālā īpašuma tiesības, katra Puse nodrošina, ka pasākumi atbilst tās saistībām saskaņā ar 1994. gada GATT un TRIPS līgumu. 2. Lai nodrošinātu intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzību katras Puses muitas teritorijā, muitas dienesti, ievērojot savas pilnvaras, pieņem dažādas pieejas, lai identificētu sūtījumus, kuros atrodas 3. un 4. punktā minētās preces, par kurām ir aizdomas, ka ar tām tiek pārkāptas intelektuālā īpašuma tiesības. Šīs pieejas ietver riska analīzes metodes, kuru pamatā, inter alia, ir informācija, ko sniedz tiesību subjekti, savāktie izlūkdati un kravu pārbaudes. 3. Muitas dienestiem ir pilnvaras veikt pasākumus, ja to pieprasa tiesību subjekts, ar kuriem atliek muitas kontrolē esošu preču izlaišanu vai aiztur tās, ja pastāv aizdomas, ka ar tām tiek pārkāptas tiesības saistībā ar preču zīmēm, autortiesībām un blakustiesībām, vai ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm. 4. Kazahstānas Republikas muitas dienestiem ne vēlāk kā trīs gadus pēc dienas, no kuras sāk piemērot šo sadaļu, ir pilnvaras veikt pasākumus, ja to pieprasa tiesību subjekts, ar kuriem atliek muitas kontrolē esošu preču izlaišanu vai aiztur tās, ja pastāv aizdomas, ka ar tām tiek pārkāptas tiesības saistībā ar patentiem, funkcionālajiem modeļiem, rūpnieciskajiem dizainparaugiem, integrālshēmām (topogrāfija) vai augu šķirnēm - ar nosacījumu, ka Eiropas Savienība līdz šā trīs gadu laikposma otrā gada beigām nodrošina atbilstīgu apmācību pilnvaroto iestāžu pārstāvjiem, piemēram, muitas ierēdņiem, prokuroriem, tiesnešiem un pēc vajadzības citiem darbiniekiem. 5. Muitas dienestiem ir pilnvaras pēc savas iniciatīvas atlikt muitas kontrolē esošu preču izlaišanu vai aizturēt tās, ja pastāv aizdomas, ka ar tām tiek pārkāptas tiesības saistībā ar preču zīmēm, autortiesībām un blakustiesībām, vai ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm. 6. Kazahstānas Republikas muitas dienestiem ne vēlāk kā piecus gadus pēc dienas, no kuras sāk piemērot šo sadaļu, ir pilnvaras pēc savas iniciatīvas atlikt muitas kontrolē esošu preču izlaišanu vai aizturēt tās, ja pastāv aizdomas, ka ar tām tiek pārkāptas tiesības saistībā ar patentiem, funkcionālajiem modeļiem, rūpnieciskajiem dizainparaugiem, integrālshēmām (topogrāfija) vai augu šķirnēm - ar nosacījumu, ka Eiropas Savienība ne vēlāk kā divus gadus pirms šā piecu gadu laikposma beigām nodrošina atbilstīgu apmācību pilnvaroto iestāžu pārstāvjiem, piemēram, muitas ierēdņiem, prokuroriem, tiesnešiem un pēc vajadzības citiem darbiniekiem. 7. Neatkarīgi no 3. līdz 6. punkta nav pienākuma piemērot atlikšanas vai aizturēšanas pasākumus attiecībā uz tādu preču importu, kuras ir laistas tirgū citā valstī vai ar tiesību subjekta piekrišanu. 8. Puses vienojas efektīvi īstenot TRIPS līguma 69. pantu attiecībā uz tādu preču starptautisko tirdzniecību, par kurām ir aizdomas, ka ar tām tiek pārkāptas intelektuālā īpašuma tiesības. Šajā nolūkā katra Puse ir gatava izveidot un paziņot otrai Pusei savu kontaktpunktu muitas pārvaldē, lai atvieglotu sadarbību. Šāda sadarbība var ietvert informācijas apmaiņu attiecībā uz mehānismiem informācijas saņemšanai no tiesību subjektiem, paraugpraksi un pieredzi saistībā ar riska pārvaldības stratēģijām, kā arī informāciju, kas palīdz identificēt sūtījumus, par kuriem ir aizdomas, ka tajos ir pārkāpuma preces. 9. Katras Puses muitas dienesti ir gatavi sadarboties - pēc otras Puses pieprasījuma vai pēc savas iniciatīvas -, lai sniegtu otras Puses muitas dienestiem pieejamo attiecīgo informāciju, jo īpaši attiecībā uz precēm, kuras tranzītā šķērso Puses teritoriju un kuru galamērķis ir otra Puse vai kuru izcelsme ir otrā Pusē. 10. Neskarot citas sadarbības formas, Protokolu par savstarpēju administratīvo palīdzību muitas lietās piemēro šā panta 8. un 9. punktam attiecībā uz tiem tiesību aktu muitas jomā pārkāpumiem, kas saistīti ar intelektuālā īpašuma tiesībām. 11. Neskarot pilnvaras, kas piešķirtas Sadarbības padomei, 25. panta 3. punktā minētā Muitas sadarbības apakškomiteja ir atbildīga par pareizu šā panta darbību un īstenošanu. Muitas sadarbības apakškomiteja nosaka prioritātes un nodrošina pienācīgas procedūras sadarbībai starp Pušu kompetentajām iestādēm. 4. IEDAĻA STARPNIEKU PAKALPOJUMU SNIEDZĒJU ATBILDĪBA
asjoint-stock