14. Article

Citi nolīgumi 1. Ņemot vērā Eiropas Savienības un Eiropas Savienības dalībvalstu attiecīgās kompetences, šā protokola noteikumi: a) neskar Pušu pienākumus jebkādos citos starptautiskos nolīgumos vai konvencijās; b) ir uzskatāmi par papildinošiem tādiem nolīgumiem par savstarpējo palīdzību, kas ir noslēgti vai var tikt noslēgti starp atsevišķām Eiropas Savienības dalībvalstīm un Kazahstānas Republiku; un c) neskar Eiropas Savienības noteikumus, kas reglamentē Eiropas Komisijas kompetento dienestu un Eiropas Savienības dalībvalstu muitas dienestu saziņu attiecībā uz informāciju, ko iegūst saskaņā ar šo pielikumu un kas varētu interesēt Eiropas Savienību vai Eiropas Savienības dalībvalstis. 2. Neatkarīgi no šā panta 1. punkta šā protokola noteikumiem ir priekšroka attiecībā pret jebkuru divpusēju nolīgumu par savstarpēju palīdzību, kas ir noslēgts vai var tikt noslēgts starp atsevišķām Eiropas Savienības dalībvalstīm un Kazahstānas Republiku, ciktāl šāda divpusēja nolīguma noteikumi ir pretrunā šā protokola noteikumiem. 3. Par jautājumiem attiecībā uz šā protokola piemērojamību Puses savstarpēji apspriežas, lai jautājumu atrisinātu regulāra Pušu dialoga par muitas lietām satvarā. Съставено в Астана на двадесет и първи декември две хиляди и петнадесета година. Hecho en Astana, el veintiuno de diciembre de dos mil quince. V Astaně dne dvacátého prvního prosince dva tisíce patnáct. Udfærdiget i Astana den enogtyvende december to tusind og femten. Geschehen zu Astana am einundzwanzigsten Dezember zweitausendfünfzehn. Kahe tuhande viieteistkümnenda aasta detsembrikuu kahekümne esimesel päeval Astanas. ΄Εγινε στην Άστανα, στις είκοσι μία Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δεκαπέντε. Done at Astana on the twenty first day of December in the year two thousand and fifteen. Fait à Astana, le vingt et un décembre deux mille quinze. Sastavljeno u Astani dvadeset prvog prosinca dvije tisuće petnaeste. Fatto a Astana, addì ventuno dicembre duemilaquindici. Astanā, divi tūkstoši piecpadsmitā gada divdesmit pirmajā decembrī. Priimta du tūkstančiai penkioliktų metų gruodžio dvidešimt pirmą dieną Astanoje. Kelt Asztanában, a a kétezer-tizenötödik év december havának huszonegyedik napján. Magħmul f'Astana, fil-wieħed u għoxrin jum ta' Diċembru fis-sena elfejn u ħmistax. Gedaan te Astana, eenentwintig december tweeduizend vijftien. Sporządzono w Astanie dnia dwudziestego pierwszego grudnia roku dwa tysiące piętnastego. Feito em Astana, em vinte e um de dezembro de dois mil e quinze. Întocmit la Astana la douăzeci și unu decembrie două mii cincisprezece. V Astane dvadsiateho prvého decembra dvetisícpätnásť. V Astani, dne enaindvajsetega decembra leta dva tisoč petnajst. Tehty Astanassa kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattaviisitoista. Som skedde i Astana den tjugoförsta december år tjugohundrafemton. Екі мың он бесінші жылғы жиырма бірінші желтоқсанда Астанада жасалды. Совершено в Астане двадцать первого декабря две тысячи пятнадцатого года.
  1. a)) neskar Pušu pienākumus jebkādos citos starptautiskos
  2. b)) ir uzskatāmi par papildinošiem tādiem nolīgumiem par
  3. c)) neskar Eiropas Savienības noteikumus, kas reglamentē
asjoint-stockllcsiatax-authorityvid
Par Padziļinātu partnerības un sadarbības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kazahstānas Republiku, no otras puses, 14. Article · AI Martins