79. Article
Vislielākās labvēlības režīms
1. Attiecībā uz pasākumiem, kas ietekmē pārrobežu pakalpojumu
sniegšanu, uz ko attiecas šī nodaļa:
a) EK līgumslēdzēja puse atvēl CARIFORUM
parakstītājvalstu pakalpojumiem un pakalpojumu sniedzējiem
režīmu, kas nav mazāk labvēlīgs kā vislabvēlīgākais režīms, ko
piemēro līdzīgiem pakalpojumiem un pakalpojumu sniedzējiem no
jebkuras trešās valsts, ar kuru tā noslēdz ekonomiskās
integrācijas nolīgumu pēc šā nolīguma parakstīšanas;
b) CARIFORUM parakstītājvalstis atvēl EK līgumslēdzējas
puses pakalpojumiem un pakalpojumu sniedzējiem režīmu, kas nav
mazāk labvēlīgs kā vislabvēlīgākais režīms, ko piemēro līdzīgiem
pakalpojumiem un pakalpojumu sniedzējiem no jebkuras
tirdzniecības lielvalsts, ar kuru tās noslēdz ekonomiskās
integrācijas nolīgumu pēc šā nolīguma parakstīšanas.
2. Ja kāda līgumslēdzēja puse vai CARIFORUM
parakstītājvalsts noslēdz reģionālās ekonomiskās integrācijas
nolīgumu, ar ko izveido iekšējo tirgu vai nosaka tā pusēm
ievērojami tuvināt tiesību aktus ar nolūku likvidēt
nediskriminējošus šķēršļus pakalpojumiem un pakalpojumu
sniedzējiem, 1. punkts neattiecas uz režīmu, ko šāda
līgumslēdzēja puse vai CARIFORUM parakstītājvalsts piešķir
trešo valstu pakalpojumiem un pakalpojumu sniedzējiem nozarēs, uz
kurām attiecas iekšējais tirgus vai ievērojama tiesību aktu
tuvināšana.16
3. Šā panta 1. punktā izklāstītie noteikumi neattiecas uz
režīmu, ko piešķir:
a) atbilstīgi pasākumiem, kas paredz kvalifikācijas atzīšanu,
licences vai piesardzības pasākumus saskaņā ar VVPT VII pantu vai
tā pielikumu par finanšu pakalpojumiem;
b) atbilstīgi starptautiskiem nolīgumiem vai kārtībai, kas
pilnīgi vai galvenokārt attiecas uz nodokļiem; vai
c) atbilstīgi pasākumiem, kas gūst labumu no vislielākās
labvēlības izņēmuma, kurš ir sarakstā saskaņā ar VVPT II panta 2.
punktu.
4. Šajā noteikumā "tirdzniecības lielvalsts" ir
ikviena attīstīta valsts vai ikviena valsts, kuras daļa pasaules
preču eksportā ir vairāk nekā viens (1) procents gadā pirms 1.
punktā minētā ekonomiskās integrācijas nolīguma stāšanās spēkā,
vai jebkura valstu grupa, kas darbojas atsevišķi, kolektīvi vai
ar ekonomiskās integrācijas līgumu, kuras daļa pasaules preču
eksportā ir vairāk nekā pusotrs (1,5) procents gadā pirms 1.
punktā minētā ekonomiskās integrācijas nolīguma stāšanās
spēkā17.
5. Ja kāda no CARIFORUM parakstītājvalstīm kļūst par
pusi ekonomiskās integrācijas nolīgumā ar trešo pusi, kas minēta
1. punkta b) apakšpunktā, un minētais nolīgums paredz lielāku
labvēlību šādai trešai pusei nekā tā, ko CARIFORUM
parakstītājvalsts piešķir EK līgumslēdzējai pusei pēc šā
nolīguma, līgumslēdzējas puses rīko konsultācijas. Līgumslēdzējas
puses var nolemt, vai attiecīgā CARIFORUM
parakstītājvalsts var liegt EK līgumslēdzējai pusei ekonomiskās
integrācijas nolīguma labvēlīgāko režīmu. CARIFORUM un EK
Apvienotā padome var pieņemt nepieciešamos pasākumus šā nolīguma
korekcijai.
- a)) EK līgumslēdzēja puse atvēl CARIFORUM
- b)) CARIFORUM parakstītājvalstis atvēl EK līgumslēdzējas
- a)) atbilstīgi pasākumiem, kas paredz kvalifikācijas atzīšanu,
- b)) atbilstīgi starptautiskiem nolīgumiem vai kārtībai, kas
- c)) atbilstīgi pasākumiem, kas gūst labumu no vislielākās
asjoint-stocktax-authorityvid