26.1. Article

CETA Apvienotā komiteja 1. Puses ar šo izveido CETA Apvienoto komiteju, kurā ietilpst Eiropas Savienības pārstāvji un Kanādas pārstāvji. CETA Apvienotās komitejas līdzpriekšsēdētāji ir Kanādas starptautiskās tirdzniecības un ministrs un par tirdzniecību atbildīgais Eiropas Komisijas loceklis vai viņu attiecīgās pilnvarotās personas. 2. CETA Apvienotās komitejas sanāksmes notiek reizi gadā vai pēc Puses pieprasījuma. CETA Apvienotā komiteja vienojas par sanāksmju grafiku un darba kārtību. 3. CETA Apvienotā komiteja ir atbildīga par visiem jautājumiem, kas attiecas uz Pušu tirdzniecību un ieguldījumiem un šā nolīguma īstenošanu un piemērošanu. Puse var vērsties CETA Apvienotajai komitejā ar ikvienu jautājumu, kas attiecas uz šā nolīguma īstenošanu un interpretāciju, vai arī jebkuru citu jautājumu, kas attiecas uz Pušu tirdzniecību un ieguldījumiem. 4. CETA Apvienotā komiteja: a) uzrauga un veicina šā nolīguma īstenošanu un piemērošanu un sekmē tā vispārējo mērķu sasniegšanu; b) pārrauga visu specializēto komiteju un citu saskaņā ar šo nolīgumu izveidoto struktūru darbu; c) neskarot 8. nodaļu (Ieguldījumi), 22. nodaļu (Tirdzniecība un ilgtspējīga attīstība), 23. nodaļu (Tirdzniecība un nodarbinātība), 24. nodaļu (Tirdzniecība un vide) un 29. nodaļu (Domstarpību izšķiršana), meklē atbilstošus veidus un metodes, kā novērst problēmas, kas var rasties šā nolīguma aptvertajās jomās, vai kā izšķirt domstarpības, kas var rasties saistībā ar šā nolīguma interpretāciju vai piemērošanu; d) pieņem savu reglamentu; e) pieņem lēmumus, kā norādīts 26.3. pantā; un f) izskata jebkādus citus interesējošus jautājumus, kas ietilpst šā nolīguma darbības jomā. 5. CETA Apvienotā komiteja var: a) deleģēt pienākumus specializētajām komitejām, kas izveidotas atbilstoši 26.2. pantam; b) sazināties ar visām ieinteresētajām personām, tostarp privāto sektoru un pilsoniskās sabiedrības organizācijām; c) apsvērt grozījumus vai vienoties par tiem, kā paredzēts šajā nolīgumā; d) pētīt Pušu tirdzniecības norises un apsvērt veidus, kā turpmāk uzlabot Pušu tirdzniecības attiecības; e) pieņemt šā nolīguma noteikumu interpretācijas, kas ir saistošas šķīrējtiesām, kuras izveidotas atbilstoši 8. nodaļas F iedaļai (Ieguldītāju un valstu ieguldījumu strīdu izšķiršana) un
  1. a)) uzrauga un veicina šā nolīguma īstenošanu un piemērošanu un
  2. b)) pārrauga visu specializēto komiteju un citu saskaņā ar šo
  3. c)) neskarot 8. nodaļu (Ieguldījumi), 22. nodaļu (Tirdzniecība
  4. d)) pieņem savu reglamentu;
  5. e)) pieņem lēmumus, kā norādīts 26.3. pantā; un
  6. f)) izskata jebkādus citus interesējošus jautājumus, kas
  7. a)) deleģēt pienākumus specializētajām komitejām, kas
  8. b)) sazināties ar visām ieinteresētajām personām, tostarp
  9. c)) apsvērt grozījumus vai vienoties par tiem, kā paredzēts
  10. d)) pētīt Pušu tirdzniecības norises un apsvērt veidus, kā
  11. e)) pieņemt šā nolīguma noteikumu interpretācijas, kas ir
asjoint-stocktax-authorityvid