28.7. Article

Nodokļu politika 1. Nekas šajā nolīgumā nav interpretējams tā, lai aizkavētu kādu Pusi pieņemt vai atstāt spēkā jebkādu nodokļu pasākumu, kas nošķir personas, kuras neatrodas vienādā situācijā, jo īpaši attiecībā uz to rezidences vietu vai attiecībā uz vietu, kurā tiek ieguldīts kapitāls. 2. Neko šajā nolīgumā nav interpretējams tā, lai aizkavētu kādu Pusi pieņemt vai atstāt spēkā jebkādu nodokļu pasākumu, kura nolūks ir novērst izvairīšanos no nodokļiem vai nodokļu nemaksāšanu atbilstoši tās nodokļu tiesību aktiem vai nodokļu konvencijām. 3. Šis nolīgums neskar Puses tiesības un pienākumus atbilstoši nodokļu konvencijai. Ja šis nolīgums nav saderīgs ar kādu nodokļu konvenciju, tad minētā konvencija prevalē, ciktāl tas attiecas uz nesaderība. 4. Neko šajā nolīgumā vai jebkurā citā kārtībā, kas pieņemta atbilstoši šim nolīgumam, nepiemēro: a) Puses nodokļu pasākumam, kas paredz labvēlīgāku nodokļu režīmu kādai korporācijai vai korporācijas akcionāram, pamatojoties uz to, ka šī korporācija pilnībā vai daļēji pieder vienam vai vairākiem ieguldītājiem, kas ir minētās Puses rezidenti, vai ko minētās personas tieši vai netieši kontrolē; b) Puses nodokļu pasākumam, kas paredz priekšrocību attiecībā uz veiktajām iemaksām režīmā vai ieņēmumiem no režīma, kas paredz nodokļu atlikšanu vai atbrīvojumu no nodokļa pensijas, pensionēšanās, uzkrājumu, izglītības, veselības, invaliditātes vai citā līdzīgā nolūkā ar nosacījumu, ka attiecīgā Puse saglabā nepārtrauktu jurisdikciju attiecībā uz šādu režīmu; c) Puses nodokļu pasākumam, kas paredz priekšrocību attiecībā uz konkrēta pakalpojuma pirkšanu vai patēriņu, ar nosacījumu, ka pakalpojums ir jāsniedz minētās Puses teritorijā; d) Puses nodokļu pasākumam, kura mērķis ir nodrošināt nodokļu taisnīgu vai efektīvu uzlikšanu vai iekasēšanu, tostarp pasākumam, ko Puse veic, lai nodrošinātu atbilstību Puses nodokļu sistēmai; e) nodokļu pasākumam, kas paredz priekšrocību valdībai, valdības daļai vai personai, kas tieši vai netieši pieder valdībai vai ko valdība kontrolē vai ir izveidojusi; f) esošam neatbilstošam nodokļu pasākumam, uz ko citādi neattiecas 1., 2. punkts un 4. punkta a)-e) apakšpunkts, šāda pasākuma turpināšanai vai tūlītējai atjaunināšanai vai šāda pasākuma grozīšanai, ja grozījums nemazina tā atbilstību šā nolīguma noteikumiem, kādi tie bija tieši pirms grozījuma. 5. Lielākai noteiktībai - tas, ka nodokļu pasākums ir esoša nodokļu pasākuma būtisks grozījums, ka tas stājas spēkā uzreiz pēc tā paziņošanas, ka tas precizē esošā nodokļu pasākuma iecerēto piemērošanu vai ka tam ir negaidīta ietekme uz ieguldītāju vai aptverto ieguldījumu, pats par sevi nav 8.10. panta (Attieksme pret ieguldītājiem un aptvertajiem ieguldījumiem) pārkāpums. 6. Šā nolīguma 8.7. pantu (Vislielākās labvēlības režīms), 9.5. pantu (Vislielākās labvēlības režīms) un 13.4. pantu (Vislielākās labvēlības režīms) nepiemēro priekšrocībai, ko Puse noteikusi saskaņā ar nodokļu konvenciju. 7. a) Ja ieguldītājs iesniedz pieprasījumu rīkot apspriešanos atbilstoši 8.19. pantam (Apspriešanās), apgalvojot, ka nodokļu pasākums pārkāpj saistības, kas paredzētas 8. nodaļas (Ieguldījumi) C iedaļā (Nediskriminējoša attieksme) vai D iedaļā (Ieguldījumu aizsardzība), atbildētājs var nosūtīt jautājumu Pusēm apspriešanai un kopīga lēmuma pieņemšanai par to, vai: i) pasākums ir nodokļu pasākums; ii) pasākums, ja to atzīst par nodokļu pasākumu, pārkāpj 8.
  1. a)) Puses nodokļu pasākumam, kas paredz labvēlīgāku nodokļu
  2. b)) Puses nodokļu pasākumam, kas paredz priekšrocību attiecībā
  3. c)) Puses nodokļu pasākumam, kas paredz priekšrocību attiecībā
  4. d)) Puses nodokļu pasākumam, kura mērķis ir nodrošināt nodokļu
  5. e)) nodokļu pasākumam, kas paredz priekšrocību valdībai,
  6. f)) esošam neatbilstošam nodokļu pasākumam, uz ko citādi
  7. i)) pasākums ir nodokļu pasākums;
asjoint-stock