28.7. Article
Nodokļu politika
1. Nekas šajā nolīgumā nav interpretējams tā, lai aizkavētu
kādu Pusi pieņemt vai atstāt spēkā jebkādu nodokļu pasākumu, kas
nošķir personas, kuras neatrodas vienādā situācijā, jo īpaši
attiecībā uz to rezidences vietu vai attiecībā uz vietu, kurā
tiek ieguldīts kapitāls.
2. Neko šajā nolīgumā nav interpretējams tā, lai aizkavētu
kādu Pusi pieņemt vai atstāt spēkā jebkādu nodokļu pasākumu, kura
nolūks ir novērst izvairīšanos no nodokļiem vai nodokļu
nemaksāšanu atbilstoši tās nodokļu tiesību aktiem vai nodokļu
konvencijām.
3. Šis nolīgums neskar Puses tiesības un pienākumus atbilstoši
nodokļu konvencijai. Ja šis nolīgums nav saderīgs ar kādu nodokļu
konvenciju, tad minētā konvencija prevalē, ciktāl tas attiecas uz
nesaderība.
4. Neko šajā nolīgumā vai jebkurā citā kārtībā, kas pieņemta
atbilstoši šim nolīgumam, nepiemēro:
a) Puses nodokļu pasākumam, kas paredz labvēlīgāku nodokļu
režīmu kādai korporācijai vai korporācijas akcionāram,
pamatojoties uz to, ka šī korporācija pilnībā vai daļēji pieder
vienam vai vairākiem ieguldītājiem, kas ir minētās Puses
rezidenti, vai ko minētās personas tieši vai netieši
kontrolē;
b) Puses nodokļu pasākumam, kas paredz priekšrocību attiecībā
uz veiktajām iemaksām režīmā vai ieņēmumiem no režīma, kas paredz
nodokļu atlikšanu vai atbrīvojumu no nodokļa pensijas,
pensionēšanās, uzkrājumu, izglītības, veselības, invaliditātes
vai citā līdzīgā nolūkā ar nosacījumu, ka attiecīgā Puse saglabā
nepārtrauktu jurisdikciju attiecībā uz šādu režīmu;
c) Puses nodokļu pasākumam, kas paredz priekšrocību attiecībā
uz konkrēta pakalpojuma pirkšanu vai patēriņu, ar nosacījumu, ka
pakalpojums ir jāsniedz minētās Puses teritorijā;
d) Puses nodokļu pasākumam, kura mērķis ir nodrošināt nodokļu
taisnīgu vai efektīvu uzlikšanu vai iekasēšanu, tostarp
pasākumam, ko Puse veic, lai nodrošinātu atbilstību Puses nodokļu
sistēmai;
e) nodokļu pasākumam, kas paredz priekšrocību valdībai,
valdības daļai vai personai, kas tieši vai netieši pieder
valdībai vai ko valdība kontrolē vai ir izveidojusi;
f) esošam neatbilstošam nodokļu pasākumam, uz ko citādi
neattiecas 1., 2. punkts un 4. punkta a)-e) apakšpunkts, šāda
pasākuma turpināšanai vai tūlītējai atjaunināšanai vai šāda
pasākuma grozīšanai, ja grozījums nemazina tā atbilstību šā
nolīguma noteikumiem, kādi tie bija tieši pirms grozījuma.
5. Lielākai noteiktībai - tas, ka nodokļu pasākums ir esoša
nodokļu pasākuma būtisks grozījums, ka tas stājas spēkā uzreiz
pēc tā paziņošanas, ka tas precizē esošā nodokļu pasākuma
iecerēto piemērošanu vai ka tam ir negaidīta ietekme uz
ieguldītāju vai aptverto ieguldījumu, pats par sevi nav 8.10.
panta (Attieksme pret ieguldītājiem un aptvertajiem
ieguldījumiem) pārkāpums.
6. Šā nolīguma 8.7. pantu (Vislielākās labvēlības režīms),
9.5. pantu (Vislielākās labvēlības režīms) un 13.4. pantu
(Vislielākās labvēlības režīms) nepiemēro priekšrocībai, ko Puse
noteikusi saskaņā ar nodokļu konvenciju.
7. a) Ja ieguldītājs iesniedz pieprasījumu rīkot apspriešanos
atbilstoši 8.19. pantam (Apspriešanās), apgalvojot, ka nodokļu
pasākums pārkāpj saistības, kas paredzētas 8. nodaļas
(Ieguldījumi) C iedaļā (Nediskriminējoša attieksme) vai D iedaļā
(Ieguldījumu aizsardzība), atbildētājs var nosūtīt jautājumu
Pusēm apspriešanai un kopīga lēmuma pieņemšanai par to, vai:
i) pasākums ir nodokļu pasākums;
ii) pasākums, ja to atzīst par nodokļu pasākumu, pārkāpj 8.
- a)) Puses nodokļu pasākumam, kas paredz labvēlīgāku nodokļu
- b)) Puses nodokļu pasākumam, kas paredz priekšrocību attiecībā
- c)) Puses nodokļu pasākumam, kas paredz priekšrocību attiecībā
- d)) Puses nodokļu pasākumam, kura mērķis ir nodrošināt nodokļu
- e)) nodokļu pasākumam, kas paredz priekšrocību valdībai,
- f)) esošam neatbilstošam nodokļu pasākumam, uz ko citādi
- i)) pasākums ir nodokļu pasākums;
asjoint-stock