30. Article
Īpaši noteikumi par administratīvo sadarbību
1. Puses vienojas, ka administratīvā sadarbība ir būtiska šajā
nodaļā noteiktā preferenciālā režīma īstenošanai un kontrolei, un
uzsver apņemšanos cīnīties pret pārkāpumiem un krāpšanu muitas
jomā un saistītos jautājumos.
2. Puses arī vienojas sadarboties, lai nodrošinātu to, ka
nepieciešamās institucionālās struktūras ļauj atbildīgajām
iestādēm savlaicīgi efektīvi reaģēt uz palīdzības
pieprasījumiem.
3. Piemērojot šo pantu un neskarot 2. protokola 9. pantu,
nespēja nodrošināt administratīvo sadarbību inter alia
nozīmē:
a) atkārtotu nespēju pildīt pienākumu verificēt paredzēto
attiecīgā(-o) izstrādājuma(-u) noteiktas izcelsmes statusu, kā
paredzēts 1. protokola 38. pantā;
b) atkārtotu atteikšanos vai nepamatotu kavēšanos veikt
izcelsmes apliecinājuma verifikāciju un/vai paziņot tās
rezultātus, kā paredzēts 1. protokola 38. pantā;
c) atkārtotu atteikšanos vai nepamatotu kavēšanos saistībā ar
atļaujas iegūšanu veikt administratīvās sadarbības uzdevumus, lai
verificētu dokumentu autentiskumu vai informācijas pareizību
saistībā ar konkrētā preferenciālā režīma piešķiršanu, kā
paredzēts 2. protokola 7. pantā.
4. Piemērojot šo pantu, pārkāpumi vai krāpšana inter
alia var tikt konstatēta arī tad, ja bez pamatota iemesla
strauji palielinās preču imports, pārsniedzot otras Puses parasto
ražošanas līmeni un eksporta jaudu, un ja šajā ziņā ir pieejama
objektīva informācija par pārkāpumiem vai krāpšanu.
5. Ja kāda Puse uz objektīvas informācijas pamata ir
konstatējusi nespēju nodrošināt administratīvo sadarbību un/vai
atklāt pārkāpumus vai krāpšanu, attiecīgā Puse ārkārtas gadījumos
saskaņā ar šo pantu var pagaidu kārtā apturēt attiecīgā
preferenciālā režīma piemērošanu konkrētajam(-iem)
izstrādājumam(-iem) un tā(to) konkrētajai īpašajai izcelsmei.
6. Piemērojot šo pantu, ārkārtas apstākļi ir tādi, kuriem ir
vai var būt būtiska negatīva ietekme uz Pusi, ja konkrētais
attiecīgajam(-iem) izstrādājumam(-iem) piemērojamais
preferenciālais režīms saglabājas.
7. Uz pagaidu apturēšanas piemērošanu, ievērojot 5. punktu,
attiecas šādi nosacījumi:
a) Puse, kas uz objektīvas informācijas pamata ir konstatējusi
nespēju nodrošināt administratīvo sadarbību un/vai atklāt
pārkāpumus vai krāpšanu, par to nekavējoties paziņo Tirdzniecības
un attīstības komitejai, sniedzot arī objektīvu informāciju, un,
pamatojoties uz visu attiecīgo informāciju un objektīviem
secinājumiem, tostarp informāciju saistībā ar darbībspēju un/vai
strukturāliem ierobežojumiem, Tirdzniecības un attīstības
komitejā sāk apspriešanos, lai rastu abām Pusēm pieņemamu
risinājumu;
b) ja Tirdzniecības un attīstības komiteja ir izskatījusi
jautājumu un četros (4) mēnešos no paziņojuma saņemšanas dienas
nav vienojusies par pieņemamu risinājumu, tad attiecīgā Puse var
uz laiku apturēt attiecīgo konkrētajam(-iem) izstrādājumam(-iem)
un konkrētajai īpašajai izcelsmei piemērojamo preferenciālo
režīmu. Par pagaidu apturēšanu nekavējoties paziņo Tirdzniecības
un attīstības komitejai. Pēc jebkuras Puses pieprasījuma
laikposmu, līdz kura beigām jāpanāk vienošanās par pieņemamu
risinājumu, pienācīgi pamatotos gadījumos var pagarināt līdz
pieciem (5) mēnešiem;
c) pagaidu apturēšana saskaņā ar šo pantu ir piemērojama tikai
tad, ja tas nepieciešams attiecīgās Puses finansiālo interešu
aizsardzībai. To ilgums nepārsniedz sešus (6) mēnešus, un šo
laikposmu pēc jautājuma izskatīšanas Tirdzniecības un attīstības
komitejā var pagarināt vēl par sešiem (6) mēnešiem. Par pagaidu
apturēšanu tūlīt pēc tās pieņemšanas paziņo Tirdzniecības un
attīstības komitejai. Par to regulāri apspriežas Tirdzniecības un
attīstības komitejā, jo īpaši lai to izbeigtu, tiklīdz vairs
nepastāv attiecīgie nosacījumi tās piemērošanai.
- a)) atkārtotu nespēju pildīt pienākumu verificēt paredzēto
- b)) atkārtotu atteikšanos vai nepamatotu kavēšanos veikt
- c)) atkārtotu atteikšanos vai nepamatotu kavēšanos saistībā ar
- a)) Puse, kas uz objektīvas informācijas pamata ir konstatējusi
- b)) ja Tirdzniecības un attīstības komiteja ir izskatījusi
- c)) pagaidu apturēšana saskaņā ar šo pantu ir piemērojama tikai
asjoint-stock