34. Article
Vispārīgi divpusēji aizsargpasākumi
1. Neatkarīgi no 33. panta Puse vai attiecīgā gadījumā DMS,
apzinājusi alternatīvus risinājumus, uz noteiktu termiņu var,
atkāpjoties no 24. un 25. panta, piemērot aizsargpasākumus,
saskaņā ar šā panta nosacījumiem un tajā noteikto kārtību.
2. Šā panta 1. punktā minētos aizsargpasākumus var veikt, ja
šā nolīguma uzlikto saistību, tostarp tarifu koncesiju, rezultātā
kādas Puses izcelsmes izstrādājumu importē otras Puses teritorijā
vai attiecīgā gadījumā DMS tādos palielinātos daudzumos un tādos
apstākļos, kas rada vai draud radīt:
a) nopietnu kaitējumu iekšzemes ražošanas nozarei, kas ražo
līdzīgus vai tieši konkurējošus izstrādājumus importējošās Puses
vai attiecīgā gadījumā - DMS teritorijā, vai
b) traucējumus kādā ekonomikas nozarē, kura ražo līdzīgus vai
tieši konkurējošus izstrādājumus, īpaši tad, ja šie traucējumi
rada lielas sociālas problēmas vai grūtības, kas varētu izraisīt
nopietnu importējošās Puses vai attiecīgā gadījumā - DMS
ekonomiskās situācijas pasliktināšanos, vai
c) traucējumus līdzīgu vai tieši konkurējošu lauksaimniecības
izstrādājumu tirgos importējošās Puses vai attiecīgā gadījumā -
DMS teritorijā.
Minētie aizsargpasākumi nepārsniedz to, kas ir nepieciešams,
lai mazinātu vai novērstu nopietno kaitējumu vai traucējumus.
3. Šajā pantā minētie aizsargpasākumi ir vienā vai vairākos no
turpmāk minētajiem veidiem:
a) ievedmuitas nodokļa likmes turpmākas samazināšanas
apturēšana attiecīgajam izstrādājumam, kā paredzēts šajā
nolīgumā;
b) muitas nodokļa palielināšana attiecīgajam izstrādājumam
līdz tādam līmenim, kas nepārsniedz VLR nodokļa likmi, kuru
piemēro pasākuma veikšanas laikā; vai
c) tarifu kvotu ieviešana attiecīgajam izstrādājumam.
4. Neskarot 1. līdz 3. punktu, ja kāds no izstrādājumiem ar
izcelsmi jebkurā DAK EPN valstī tiek importēts tādos palielinātos
daudzumos un tādos apstākļos, kas rada vai draud radīt vienu no
2. punkta a) līdz c) apakšpunktā minētajām situācijām viena vai
vairāk ES attālāko reģionu līdzīgu vai tieši konkurējošu
izstrādājumu ražošanas nozarēs, ES saskaņā ar 6.līdz 8. punktā
noteikto kārtību var veikt uzraudzības pasākumus vai
aizsargpasākumus, kas skar tikai attiecīgo(-os) reģionu(-us).
5. Neskarot 1. līdz 3. punktu, ja kāds no ES izcelsmes
izstrādājumiem tiek importēts tādos palielinātos daudzumos un
tādos apstākļos, kas kādai DAK EPN valstij vai attiecīgā gadījumā
DMS rada vai draud radīt vienu no 2. punkta a) līdz c)
apakšpunktā minētajām situācijām, tad konkrētā DAK EPN valsts vai
attiecīgā gadījumā DMS saskaņā ar 6.līdz 8. punktā noteikto
kārtību var veikt uzraudzības pasākumus vai aizsargpasākumus, kas
skar tikai tās teritoriju.
6. Šajā pantā minētos aizsargpasākumus:
a) saglabā tikai tik ilgi, cik vajadzīgs, lai novērstu vai
labotu nopietnu kaitējumu vai traucējumus, kas noteikti 2., 4. un
5. punktā;
b) nepiemēro uz laiku, kas pārsniedz divus (2) gadus. Ja
apstākļi, kas attaisno aizsargpasākumu uzlikšanu, turpina
pastāvēt, šādus pasākumus var pagarināt vēl uz vienu laikposmu,
kas nepārsniedz divus (2) gadus. Ja viena vai vairāk DAK EPN
valstis vai attiecīgā gadījumā - DMS piemēro kādu aizsargpasākumu
vai ja ES pasākumu piemēro tikai viena vai vairāk tās attālāko
reģionu teritorijā, tās tomēr šādu pasākumu var piemērot uz
laikposmu, kas nepārsniedz četrus (4) gadus, un, ja apstākļi, kas
attaisno aizsargpasākumu noteikšanu, turpina pastāvēt, pasākumu
var pagarināt vēl uz četriem (4) gadiem;
c) kuru ilgums pārsniedz vienu (1) gadu, nosaka, tajos
ietverot skaidrus elementus, kas paredz to pakāpenisku izbeigšanu
ne vēlāk kā noteiktā laikposma beigās, un
d) vismaz vienu (1) gadu pēc aizsargpasākuma piemērošanas
izbeigšanas nepiemēro tāda izstrādājuma importam, uz kuru
iepriekš jau ir attiecies šāds pasākums.
7. Īstenojot 1. līdz 6. punktu, piemēro šādus noteikumus:
a) ja kāda Puse vai attiecīgā gadījumā - DMS uzskata, ka
pastāv kāda no 2. punkta a) līdz c) apakšpunktā, 4. un/vai 5.
punktā noteiktajām situācijām, tad tā nekavējoties iesniedz šo
jautājumu izskatīšanai Tirdzniecības un attīstības komitejā;
b) Tirdzniecības un attīstības komiteja var sagatavot
ieteikumus radušos apstākļu novēršanai. Ja Tirdzniecības un
attīstības komiteja nav sagatavojusi ieteikumus ar mērķi novērst
apstākļus vai ja trīsdesmit (30) dienās pēc jautājuma
iesniegšanas Tirdzniecības un attīstības komitejā nav panākts
cits apmierinošs risinājums, tad importējošā Puse var pieņemt
atbilstīgos pasākumus apstākļu novēršanai saskaņā ar šo
pantu;
c) pirms šajā pantā paredzēto pasākumu veikšanas vai
gadījumos, kuros piemēro 8. punktu, Puse vai attiecīgā gadījumā
DMS iespējami drīz iesniedz Tirdzniecības un attīstības komitejai
visu attiecīgo informāciju, kas vajadzīga rūpīgai stāvokļa
pārbaudei, nolūkā meklēt attiecīgajām Pusēm pieņemamu
risinājumu;
d) izraugoties aizsargpasākumus, ievērojot šo pantu, par
prioritāriem ir jānosaka pasākumi, kuri vismazāk traucē šā
nolīguma darbību. Ja VLR nodokļa piemērojamā likme, kas bijusi
spēkā iepriekšējā dienā pirms šā nolīguma spēkā stāšanās, ir
mazāka nekā VLR nodokļa piemērojamā likme, kas ir spēkā pasākuma
ieviešanas brīdī, tad pasākumos, ko piemēro saskaņā ar 3. panta
b) apakšpunkta noteikumiem, var pārsniegt VLR nodokļa likmi, kas
bijusi spēkā iepriekšējā dienā pirms šā nolīguma spēkā stāšanās.
Šādā gadījumā Puse vai attiecīgā gadījumā DMS saskaņā ar c)
apakšpunkta noteikumiem Tirdzniecības un attīstības komitejai
sniedz attiecīgo informāciju, norādot, ka nodokļa palielinājums
līdz VLR nodokļa likmei, kas piemērota spēkā stāšanās laikā, nav
pietiekams un ka ir nepieciešams pasākums, ar kuru pārsniedz
minēto nodokļa likmi, lai novērstu nopietnu kaitējumu vai
traucējumus, ievērojot 2. punktu;
e) par visiem aizsargpasākumiem, kas veikti, ievērojot šo
pantu, nekavējoties paziņo Tirdzniecības un attīstības komitejai,
un par tiem regulāri apspriežas minētajā komitejā, jo īpaši lai
noteiktu pasākumu atcelšanas grafiku, tiklīdz apstākļi to
ļaus.
8. Ja kavēšanās varētu radīt kaitējumu, ko būtu grūti novērst,
tad importējošā Puse vai attiecīgā gadījumā DMS var pagaidu kārtā
veikt 3., 4. un/vai 5. punktā paredzētos pasākumus, neievērojot
7. punkta prasības.
a) Šādus pasākumus var noteikt uz laiku, kas nepārsniedz simt
astoņdesmit (180) dienas, ja tos nosaka ES, un divsimt (200)
dienas, ja tos nosaka viena vai vairākas DAK EPN valstis vai
attiecīgā gadījumā - DMS, vai ja ES pasākumus īsteno vienīgi
viena vai vairāk tās attālāko reģionu teritorijā.
b) Jebkura šāda pagaidu pasākuma ilgumu skaita kā daļu no
sākuma laikposma un jebkura pagarinājuma, kas minēti 6.
punktā.
c) Pieņemot šādus pagaidu pasākumus, ņem vērā visu iesaistīto
personu intereses.
d) Importējošā Puse vai attiecīgā gadījumā DMS informē otru
attiecīgo Pusi, un tā nekavējoties iesniedz šo jautājumu
izskatīšanai Tirdzniecības un attīstības komitejā.
9. Ja importējošā Puse vai attiecīgā gadījumā - DMS uz kāda
izstrādājuma importu attiecina administratīvu procedūru, lai ātri
nodrošinātu informāciju par tirdzniecības plūsmu tendenci, kas
izraisa šajā pantā minētās problēmas, tā nekavējoties informē
Tirdzniecības un attīstības komiteju.
10. Uz aizsargpasākumiem, kas pieņemti saskaņā ar šo pantu,
neattiecas PTO domstarpību izšķiršanas noteikumi.
- a)) nopietnu kaitējumu iekšzemes ražošanas nozarei, kas ražo
- b)) traucējumus kādā ekonomikas nozarē, kura ražo līdzīgus vai
- c)) traucējumus līdzīgu vai tieši konkurējošu lauksaimniecības
- a)) ievedmuitas nodokļa likmes turpmākas samazināšanas
- b)) muitas nodokļa palielināšana attiecīgajam izstrādājumam
- c)) tarifu kvotu ieviešana attiecīgajam izstrādājumam.
- a)) saglabā tikai tik ilgi, cik vajadzīgs, lai novērstu vai
- b)) nepiemēro uz laiku, kas pārsniedz divus (2) gadus. Ja
- c)) kuru ilgums pārsniedz vienu (1) gadu, nosaka, tajos
- d)) vismaz vienu (1) gadu pēc aizsargpasākuma piemērošanas
- a)) ja kāda Puse vai attiecīgā gadījumā - DMS uzskata, ka
- b)) Tirdzniecības un attīstības komiteja var sagatavot
- c)) pirms šajā pantā paredzēto pasākumu veikšanas vai
- d)) izraugoties aizsargpasākumus, ievērojot šo pantu, par
- b)) apakšpunkta noteikumiem, var pārsniegt VLR nodokļa likmi, kas
- e)) par visiem aizsargpasākumiem, kas veikti, ievērojot šo
- a)) Šādus pasākumus var noteikt uz laiku, kas nepārsniedz simt
- b)) Jebkura šāda pagaidu pasākuma ilgumu skaita kā daļu no
- c)) Pieņemot šādus pagaidu pasākumus, ņem vērā visu iesaistīto
- d)) Importējošā Puse vai attiecīgā gadījumā DMS informē otru
ascustomsdeadlineimport-exportjoint-stock