97. Article
Vispārējo izņēmumu klauzula
Ievērojot prasību šādus pasākumus nepiemērot tā, ka tie
izraisa patvaļīgu vai neattaisnojamu diskrimināciju starp Pusēm,
ja pastāv vienādi apstākļi, vai starptautiskās tirdzniecības
slēptu ierobežojumu, neko šajā nolīgumā neinterpretē tā, lai
liegtu Pusei noteikt vai izpildīt pasākumus, kas:
a) nepieciešami sabiedrības morāles aizsardzībai;
b) nepieciešami cilvēku, dzīvnieku vai augu dzīvības vai
veselības aizsardzībai;
c) attiecas uz zelta vai sudraba importēšanu vai
eksportēšanu;
d) nepieciešami, lai nodrošinātu atbilstību normatīvajiem
aktiem, kuri nav pretrunā šā nolīguma noteikumiem, tostarp
tādiem, kas attiecas uz kontrabandas apkarošanu, tādu monopolu
darbības īstenošanu, kuri darbojas saskaņā ar GATT II panta 4.
punktu un XVII pantu, patentu, preču zīmju un autortiesību
aizsardzību, un negodīgas prakses novēršanu;
e) saistīti ar cietumnieku izgatavotiem izstrādājumiem;
f) noteikti nacionālo mākslas, vēstures un arheoloģisko
vērtību aizsardzībai;
g) attiecas uz izsmeļamu dabas resursu saglabāšanu, ja šādus
pasākumus īsteno saistībā ar vietējās ražošanas vai vietējā
patēriņa ierobežojumiem;
h) tiek veikti, ievērojot saistības, ko uzliek jebkurš tāds
starpvaldību nolīgums par patēriņa precēm, kurš atbilst GATT
Līgumslēdzējām pusēm iesniegtajiem kritērijiem, ko tās nav
noraidījušas, vai kura teksts ir iesniegts un nav
noraidīts1;
i) saistīti ar iekšzemes materiālu eksporta ierobežojumiem,
lai nodrošinātu iekšzemes pārstrādes rūpniecībai nozīmīgus šādu
materiālu daudzumus laikā, kad saskaņā ar valdības stabilizācijas
plānu šādu materiālu iekšzemes cena tiek saglabāta līmenī, kas ir
zemāks par pasaules cenu, ar noteikumu, ka šādi ierobežojumi
nedarbojas, lai palielinātu šādas iekšzemes rūpniecības nozares
eksporta apjomu vai tai piešķirto aizsardzības līmeni, un ka tie
nav pretrunā šā nolīguma noteikumiem par nediskriminēšanu,
vai
j) ir būtiski izstrādājumu, kuru trūkst vispār vai vietējā
līmenī, iegādei vai izplatīšanai, ar noteikumu, ka šādi pasākumi
ir saderīgi ar principu, ka Pusēm un DAK EPN valstīm ir tiesības
uz līdzvērtīgu šādu izstrādājumu starptautiskās piegādes daļu un
ka jebkādi šādi pasākumi, kuri nav saderīgi ar citiem šā nolīguma
noteikumiem, tiek izbeigti, tiklīdz vairs nepastāv apstākļi, kas
bijuši par pamatu to noteikšanai.
1 Šajā apakšpunktā noteiktais izņēmums attiecas
uz jebkuru nolīgumu par patēriņa precēm, kurš atbilst
Ekonomikas un sociālo lietu padomes 1947. gada 28. marta
rezolūcijā nr. 30 (IV) apstiprinātajiem principiem.
- a)) nepieciešami sabiedrības morāles aizsardzībai;
- b)) nepieciešami cilvēku, dzīvnieku vai augu dzīvības vai
- c)) attiecas uz zelta vai sudraba importēšanu vai
- d)) nepieciešami, lai nodrošinātu atbilstību normatīvajiem
- e)) saistīti ar cietumnieku izgatavotiem izstrādājumiem;
- f)) noteikti nacionālo mākslas, vēstures un arheoloģisko
- g)) attiecas uz izsmeļamu dabas resursu saglabāšanu, ja šādus
- h)) tiek veikti, ievērojot saistības, ko uzliek jebkurš tāds
- i)) saistīti ar iekšzemes materiālu eksporta ierobežojumiem,
- j)) ir būtiski izstrādājumu, kuru trūkst vispār vai vietējā
ascustomsdeadlineimport-exportjoint-stock