97. Article

Vispārējo izņēmumu klauzula Ievērojot prasību šādus pasākumus nepiemērot tā, ka tie izraisa patvaļīgu vai neattaisnojamu diskrimināciju starp Pusēm, ja pastāv vienādi apstākļi, vai starptautiskās tirdzniecības slēptu ierobežojumu, neko šajā nolīgumā neinterpretē tā, lai liegtu Pusei noteikt vai izpildīt pasākumus, kas: a) nepieciešami sabiedrības morāles aizsardzībai; b) nepieciešami cilvēku, dzīvnieku vai augu dzīvības vai veselības aizsardzībai; c) attiecas uz zelta vai sudraba importēšanu vai eksportēšanu; d) nepieciešami, lai nodrošinātu atbilstību normatīvajiem aktiem, kuri nav pretrunā šā nolīguma noteikumiem, tostarp tādiem, kas attiecas uz kontrabandas apkarošanu, tādu monopolu darbības īstenošanu, kuri darbojas saskaņā ar GATT II panta 4. punktu un XVII pantu, patentu, preču zīmju un autortiesību aizsardzību, un negodīgas prakses novēršanu; e) saistīti ar cietumnieku izgatavotiem izstrādājumiem; f) noteikti nacionālo mākslas, vēstures un arheoloģisko vērtību aizsardzībai; g) attiecas uz izsmeļamu dabas resursu saglabāšanu, ja šādus pasākumus īsteno saistībā ar vietējās ražošanas vai vietējā patēriņa ierobežojumiem; h) tiek veikti, ievērojot saistības, ko uzliek jebkurš tāds starpvaldību nolīgums par patēriņa precēm, kurš atbilst GATT Līgumslēdzējām pusēm iesniegtajiem kritērijiem, ko tās nav noraidījušas, vai kura teksts ir iesniegts un nav noraidīts1; i) saistīti ar iekšzemes materiālu eksporta ierobežojumiem, lai nodrošinātu iekšzemes pārstrādes rūpniecībai nozīmīgus šādu materiālu daudzumus laikā, kad saskaņā ar valdības stabilizācijas plānu šādu materiālu iekšzemes cena tiek saglabāta līmenī, kas ir zemāks par pasaules cenu, ar noteikumu, ka šādi ierobežojumi nedarbojas, lai palielinātu šādas iekšzemes rūpniecības nozares eksporta apjomu vai tai piešķirto aizsardzības līmeni, un ka tie nav pretrunā šā nolīguma noteikumiem par nediskriminēšanu, vai j) ir būtiski izstrādājumu, kuru trūkst vispār vai vietējā līmenī, iegādei vai izplatīšanai, ar noteikumu, ka šādi pasākumi ir saderīgi ar principu, ka Pusēm un DAK EPN valstīm ir tiesības uz līdzvērtīgu šādu izstrādājumu starptautiskās piegādes daļu un ka jebkādi šādi pasākumi, kuri nav saderīgi ar citiem šā nolīguma noteikumiem, tiek izbeigti, tiklīdz vairs nepastāv apstākļi, kas bijuši par pamatu to noteikšanai. 1 Šajā apakšpunktā noteiktais izņēmums attiecas uz jebkuru nolīgumu par patēriņa precēm, kurš atbilst Ekonomikas un sociālo lietu padomes 1947. gada 28. marta rezolūcijā nr. 30 (IV) apstiprinātajiem principiem.
  1. a)) nepieciešami sabiedrības morāles aizsardzībai;
  2. b)) nepieciešami cilvēku, dzīvnieku vai augu dzīvības vai
  3. c)) attiecas uz zelta vai sudraba importēšanu vai
  4. d)) nepieciešami, lai nodrošinātu atbilstību normatīvajiem
  5. e)) saistīti ar cietumnieku izgatavotiem izstrādājumiem;
  6. f)) noteikti nacionālo mākslas, vēstures un arheoloģisko
  7. g)) attiecas uz izsmeļamu dabas resursu saglabāšanu, ja šādus
  8. h)) tiek veikti, ievērojot saistības, ko uzliek jebkurš tāds
  9. i)) saistīti ar iekšzemes materiālu eksporta ierobežojumiem,
  10. j)) ir būtiski izstrādājumu, kuru trūkst vispār vai vietējā
ascustomsdeadlineimport-exportjoint-stock