54. Article
Īstenošanas un domstarpību risināšanas kārtība
1. Puses veic visus vajadzīgos vispārīgos vai īpašos
pasākumus, lai izpildītu saistības saskaņā ar šo nolīgumu.
2. Neskarot šā panta 3. līdz 8. punktā aprakstīto procedūru,
jebkuras domstarpības par šā nolīguma interpretēšanu vai
piemērošanu risina vienīgi konsultācijās starp Pusēm Apvienotajā
komitejā. Puses Apvienotajai komitejai iesniedz atbilstīgo
informāciju, kas nepieciešama, lai varētu pilnībā izvērtēt
jautājumu nolūkā atrisināt domstarpības.
3. Vēlreiz apstiprinot savu stingro un kopīgo apņemšanos
saistībā ar cilvēktiesībām un ieroču neizplatīšanu, Puses
vienojas, ka gadījumā, ja kāda no Pusēm uzskatīs, ka otra Puse ir
īpaši smagi vai būtiski pārkāpusi kādu no pienākumiem, kas 2.
panta 1. punktā un 8. panta 1. punktā minēti kā būtiski elementi,
ar šo pārkāpumu apdraudot starptautisko mieru un drošību tā, ka
ir nepieciešama tūlītēja reaģēšana, tā nekavējoties paziņos otrai
Pusei par šo faktu un par atbilstīgo(-ajiem) pasākumu(-iem), ko
tā plāno īstenot saskaņā ar šo nolīgumu. Paziņojošā Puse informē
Apvienoto komiteju par nepieciešamību veikt steidzamas apspriedes
šajā jautājumā.
4. Turklāt īpaši smags un būtisks nozīmīgu elementu pārkāpums
var būt par iemeslu atbilstīgiem pasākumiem saskaņā ar kopējo
institucionālo struktūru, kā minēts 52. panta 1. punktā.
5. Maz ticamā gadījumā, ka var rasties 3. punktā aprakstītā
situācija, Apvienotā komiteja ir forums, kurā veikt dialogu, un
Puses dara visu iespējamo, lai rastu izlīguma risinājumu. Ja
Apvienotā komisija abpusēji pieņemamu risinājumu nespēj pieņemt
15 dienās kopš konsultāciju uzsākšanas, un ne vēlāk kā 30 dienās
kopš dienas, kad saņemts 3. punktā aprakstītais paziņojums,
jautājums tiek nodots izskatīšanai ministru līmenī, kas var
turpināties vēl 15 dienas.
6. Ja 15 dienās kopš konsultāciju sākšanas ministru līmenī, un
ne vēlāk kā 45 dienās kopš paziņošanas dienas, nav bijis
iespējams rast abpusēji pieņemamu risinājumu, paziņojusī Puse var
nolemt īstenot atbilstīgus pasākumus, par kuriem paziņo saskaņā
ar 3. punktu. Savienībā lēmums par īstenošanas apturēšanu būtu
saistīts ar vienprātību. Jaunzēlandē lēmumu par īstenošanas
apturēšanu pieņemtu Jaunzēlandes valdība saskaņā ar tās
normatīvajiem aktiem.
7. Šajā pantā "atbilstīgi pasākumi" ir šā nolīguma
vai, attiecīgā gadījumā, cita īpašā nolīguma, kas ir kopējās
institucionālās struktūras daļa, daļas izpildes apturēšana, tā
visa izpildes apturēšana vai izbeigšana, kā ir minēts 52. panta
1. punktā, ievērojot attiecīgajos šāda nolīguma noteikumus.
Atbilstīgie pasākumi, kurus Puse īsteno, lai apturētu nolīguma
daļas īstenošanu, ir piemērojami vienīgi noteikumiem, kuri
ietverti I līdz VIII sadaļā. Izvēloties atbilstīgus pasākumus,
priekšroka jādod pasākumiem, kas vismazāk traucē attiecības starp
Pusēm. Šie pasākumi, uz kuriem attiecas 52. panta 2. punkts, ir
samērīgi ar šajā nolīgumā noteikto saistību pārkāpumu un ir
saskaņā ar starptautiskiem tiesību aktiem.
8. Puses nepārtraukti pārskata to, kā attīstās situācija,
kuras dēļ veikta rīcība saskaņā ar šo pantu. Puse, kura īsteno
atbilstīgos pasākumus, tos atceļ, tiklīdz tas ir pamatoti, un
jebkurā gadījumā - tiklīdz vairs nepastāv apstākļi, kuru dēļ tie
pieņemti.
X SADAĻA
NOBEIGUMA NOTEIKUMI
asjoint-stock