42. Article
Kultūra un kultūras mantojums
1. Puses apņemas veicināt sadarbību kultūras un kultūras
mantojuma jomā, pienācīgi ievērojot Pušu daudzveidību. Atbilstīgi
attiecīgajiem tiesību aktiem šāda sadarbība stiprina savstarpējo
sapratni un starpkultūru dialogu un sekmē līdzsvarotu kultūras
apmaiņu un kontaktus ar attiecīgajiem abu Pušu dalībniekiem,
tostarp pilsoniskās sabiedrības organizācijām.
2. Puses veicina sadarbību mākslas, literatūras un mūzikas
jomā, tostarp apmainoties ar pieredzi.
3. Sadarbība starp Pusēm notiek saskaņā ar attiecīgajiem
iekšējiem autortiesību noteikumiem un citiem noteikumiem
attiecībā uz kultūras jautājumiem, kā arī saskaņā ar
starptautiskiem nolīgumiem, kuriem Puses ir pievienojušās.
4. Puses vienojas sadarboties attiecībā uz kultūras mantojuma
atjaunošanu un ilgtspējīgu pārvaldību. Sadarbība inter
alia ietver arī dabas un kultūras materiālā un nemateriālā
mantojuma aizsardzību un veicināšanu, tostarp kultūras mantojuma
nelikumīgas tirdzniecības novēršanu un apkarošanu, saskaņā ar
atbilstīgiem starptautiskiem instrumentiem.
5. Puses vienojas veicināt sadarbību audiovizuālajā nozarē un
plašsaziņas līdzekļu nozarē, tostarp radio un preses jomā,
īstenojot kopīgas iniciatīvas mācību, audiovizuālās izstrādes,
ražošanas un izplatīšanas darbību jomā, arī izglītības un
kultūras jomā.
6. Puses atbalsta koordinēšanu UNESCO kontekstā, lai
veicinātu kultūras daudzveidību, tostarp konsultējoties par
UNESCO Konvencijas par kultūras izpausmju daudzveidības
aizsardzību un veicināšanu ratificēšanu un īstenošanu. Sadarbība
ietver arī kultūras daudzveidības veicināšanu.
asjoint-stock