15. Article
Tirdzniecības un investīciju dialogs un sadarbība
1. Puses apņemas sadarboties, nodrošinot nosacījumus lielākai
savstarpējai tirdzniecībai un investīcijām, un veicinot to.
2. Puses apņemas īstenot augsta līmeņa dialogu un sadarbību
jomās, kas saistītas ar investīcijām un tirdzniecību, lai
veicinātu divpusēju tirdzniecības un investīciju plūsmu, lai
novērstu un likvidētu ar tarifiem nesaistītus šķēršļus
tirdzniecībai un investīcijām, uzlabotu pārredzamību un virzītu
daudzpusēju tirdzniecības sistēmu.
3. Dialogs par tirdzniecības un investīciju jautājumiem
ietver:
a) ikgadēju dialogu par tirdzniecības politiku augstāko
amatpersonu līmenī, ko papildinās ministru tikšanās tirdzniecības
jautājumos, kad Puses to būs noteikušas;
b) dialogus par lauksaimniecības tirdzniecību un mārketingu,
sanitārajiem un fitosanitārajiem jautājumiem; un
c) cita veida nozaru apmaiņu, kad Puses to nosaka.
4. Puses informē viena otru un apmainās ar viedokļiem par
divpusējas un starptautiskas tirdzniecības, investīciju attīstību
un ar tirdzniecību un investīcijām saistītiem citu politikas
nozaru aspektiem, ieskaitot regulatīvos jautājumus, kuriem ir
potenciāla ietekme uz divpusējo tirdzniecību un investīcijām.
5. Puses apmainās ar informāciju par savām politikas pieejām
brīvās tirdzniecības nolīgumiem (BTN) un attiecīgām BTN
programmām. Ar šo nolīgumu netiek ne veicinātas, ne kavētas
sarunas un BTN noslēgšana starp Pusēm nākotnē, lai papildinātu
vai paplašinātu ar ekonomiku saistītos noteikumus šajā
nolīgumā.
6. Atzīstot to, cik vērtīga pasaules ekonomikas izaugsmei ir
tirdzniecības liberalizācija, un to, cik svarīgi ir to turpināt,
izmantojot uz noteikumiem balstītu daudzpusēju tirdzniecības
sistēmu, Puses apliecina savu apņemšanos strādāt kopā PTO, lai
panāktu turpmāku tirdzniecības liberalizāciju.
- a)) ikgadēju dialogu par tirdzniecības politiku augstāko
- b)) dialogus par lauksaimniecības tirdzniecību un mārketingu,
- c)) cita veida nozaru apmaiņu, kad Puses to nosaka.
asjoint-stocktax-authorityvid