4. Article
Nacionālie pasākumi
(1) Atbilstoši nacionālajiem normatīvajiem aktiem
Līgumslēdzējas Puses veic visus nepieciešamos pasākumus, lai
aizsargātu klasificētu informāciju, kas radīta, nodota vai
glabāta saskaņā ar šā Līguma noteikumiem. Tās nodrošina šādai
klasificētai informācijai vismaz tādu aizsardzības pakāpi, kāda
tiek nodrošināta saņēmējas Līgumslēdzējas Puses ekvivalentas
klasifikācijas pakāpes informācijai.
(2) Klasificētu informāciju tulko, pavairo un iznīcina
atbilstoši prasībām, kas noteiktas Līgumslēdzēju Pušu
nacionālajos normatīvajos aktos ekvivalentas klasifikācijas
pakāpes informācijai.
(3) Klasificētu informāciju izmanto vienīgi noteiktajam
mērķim. Saņēmēja Līgumslēdzēja Puse nedrīkst izpaust vai
izmantot, kā arī atļaut izpaust vai izmantot klasificētu
informāciju citādi kā mērķim, ko noteikusi informācijas
izstrādātāja Līgumslēdzēja Puse vai kas noteikts tās uzdevumā, kā
arī ievērojot tās paredzētos ierobežojumus. Klasificētas
informācijas izstrādātājam jāsniedz rakstiska piekrišana, ja
notikusi vienošanās par pretējo.
(4) Pieeja klasificētai informācijai ir atļauta tikai
personām, kurām ir nepieciešamība zināt saistībā ar veicamajiem
amata vai darba pienākumiem un kurām, izņemot informācijas
DIENESTA VAJADZĪBĀM / informācijas, kas klasificēta kā VS-NUR FÜR
DEN DIENSTGEBRAUCH, gadījumā, izsniegta speciālā atļauja pieejai
ekvivalentas pakāpes klasificētai informācijai. Speciālo atļauju
var izsniegt tikai personām, kurām veikta pārbaude, kas atbilst
ne mazāk stingriem standartiem kā tiem, kas tiek piemēroti, lai
iegūtu pieeju ekvivalentas pakāpes nacionālai klasificētai
informācijai, vai kurām speciālā atļauja tiek piešķirta saistībā
ar ieņemamo amatu, ja tas noteikts nacionālajos normatīvajos
aktos.
(5) Vienas Līgumslēdzējas Puses pilsonim pieeja informācijai,
kas klasificēta kā KONFIDENCIĀLI / VS-VERTRAULICH vai SLEPENI /
GEHEIM, var tikt piešķirta bez iepriekšējas informācijas
izstrādātājas Līgumslēdzējas Puses atļaujas.
(6) Vienas Līgumslēdzējas Puses pilsonim pieeja informācijai,
kas klasificēta kā SEVIŠĶI SLEPENI / STRENG GEHEIM, var tikt
piešķirta tikai ar iepriekšēju informācijas izstrādātājas
Līgumslēdzējas Puses atļauju.
(7) Vienas Līgumslēdzējas Puses valsts pilsoņiem, kas
pastāvīgi uzturas un kuriem nepieciešama pieeja klasificētai
informācijai savā valstī, speciālās atļaujas izsniedz šīs valsts
NDI vai PDI vai arī cita kompetenta valsts institūcija.
(8) Vienas Līgumslēdzējas Puses valsts pilsoņiem, kas likumīgi
uzturas otras Līgumslēdzējas Puses valstī, personas pārbaudi
speciālās atļaujas iegūšanai veic šīs Līgumslēdzējas Puses
kompetentā valsts institūcija, ja nepieciešams, pieprasot
informāciju ārvalstu partnerdienestiem. Speciālo atļauju izsniedz
tās valsts, kuras pilsonis ir attiecīgā persona, NDI vai PDI vai
cita kompetenta valsts institūcija.
(9) Šā Līguma 5. un 6. pants nav attiecināms uz informāciju
DIENESTA VAJADZĪBĀM / informāciju, kas klasificēta kā VS-NUR FÜR
DEN DIENSTGEBRAUCH.
(10) Līgumslēdzējām Pusēm jānodrošina, ka to valsts robežās
tiek veiktas nepieciešamās drošības inspekcijas un ievēroti šā
Līguma noteikumi.
- (1)) Atbilstoši nacionālajiem normatīvajiem aktiem
- (2)) Klasificētu informāciju tulko, pavairo un iznīcina
- (3)) Klasificētu informāciju izmanto vienīgi noteiktajam
- (4)) Pieeja klasificētai informācijai ir atļauta tikai
- (5)) Vienas Līgumslēdzējas Puses pilsonim pieeja informācijai,
- (6)) Vienas Līgumslēdzējas Puses pilsonim pieeja informācijai,
- (7)) Vienas Līgumslēdzējas Puses valsts pilsoņiem, kas
- (8)) Vienas Līgumslēdzējas Puses valsts pilsoņiem, kas likumīgi
- (9)) Šā Līguma 5. un 6. pants nav attiecināms uz informāciju
- (10)) Līgumslēdzējām Pusēm jānodrošina, ka to valsts robežās
asjoint-stock