4. Article

Nacionālie pasākumi (1) Atbilstoši nacionālajiem normatīvajiem aktiem Līgumslēdzējas Puses veic visus nepieciešamos pasākumus, lai aizsargātu klasificētu informāciju, kas radīta, nodota vai glabāta saskaņā ar šā Līguma noteikumiem. Tās nodrošina šādai klasificētai informācijai vismaz tādu aizsardzības pakāpi, kāda tiek nodrošināta saņēmējas Līgumslēdzējas Puses ekvivalentas klasifikācijas pakāpes informācijai. (2) Klasificētu informāciju tulko, pavairo un iznīcina atbilstoši prasībām, kas noteiktas Līgumslēdzēju Pušu nacionālajos normatīvajos aktos ekvivalentas klasifikācijas pakāpes informācijai. (3) Klasificētu informāciju izmanto vienīgi noteiktajam mērķim. Saņēmēja Līgumslēdzēja Puse nedrīkst izpaust vai izmantot, kā arī atļaut izpaust vai izmantot klasificētu informāciju citādi kā mērķim, ko noteikusi informācijas izstrādātāja Līgumslēdzēja Puse vai kas noteikts tās uzdevumā, kā arī ievērojot tās paredzētos ierobežojumus. Klasificētas informācijas izstrādātājam jāsniedz rakstiska piekrišana, ja notikusi vienošanās par pretējo. (4) Pieeja klasificētai informācijai ir atļauta tikai personām, kurām ir nepieciešamība zināt saistībā ar veicamajiem amata vai darba pienākumiem un kurām, izņemot informācijas DIENESTA VAJADZĪBĀM / informācijas, kas klasificēta kā VS-NUR FÜR DEN DIENSTGEBRAUCH, gadījumā, izsniegta speciālā atļauja pieejai ekvivalentas pakāpes klasificētai informācijai. Speciālo atļauju var izsniegt tikai personām, kurām veikta pārbaude, kas atbilst ne mazāk stingriem standartiem kā tiem, kas tiek piemēroti, lai iegūtu pieeju ekvivalentas pakāpes nacionālai klasificētai informācijai, vai kurām speciālā atļauja tiek piešķirta saistībā ar ieņemamo amatu, ja tas noteikts nacionālajos normatīvajos aktos. (5) Vienas Līgumslēdzējas Puses pilsonim pieeja informācijai, kas klasificēta kā KONFIDENCIĀLI / VS-VERTRAULICH vai SLEPENI / GEHEIM, var tikt piešķirta bez iepriekšējas informācijas izstrādātājas Līgumslēdzējas Puses atļaujas. (6) Vienas Līgumslēdzējas Puses pilsonim pieeja informācijai, kas klasificēta kā SEVIŠĶI SLEPENI / STRENG GEHEIM, var tikt piešķirta tikai ar iepriekšēju informācijas izstrādātājas Līgumslēdzējas Puses atļauju. (7) Vienas Līgumslēdzējas Puses valsts pilsoņiem, kas pastāvīgi uzturas un kuriem nepieciešama pieeja klasificētai informācijai savā valstī, speciālās atļaujas izsniedz šīs valsts NDI vai PDI vai arī cita kompetenta valsts institūcija. (8) Vienas Līgumslēdzējas Puses valsts pilsoņiem, kas likumīgi uzturas otras Līgumslēdzējas Puses valstī, personas pārbaudi speciālās atļaujas iegūšanai veic šīs Līgumslēdzējas Puses kompetentā valsts institūcija, ja nepieciešams, pieprasot informāciju ārvalstu partnerdienestiem. Speciālo atļauju izsniedz tās valsts, kuras pilsonis ir attiecīgā persona, NDI vai PDI vai cita kompetenta valsts institūcija. (9) Šā Līguma 5. un 6. pants nav attiecināms uz informāciju DIENESTA VAJADZĪBĀM / informāciju, kas klasificēta kā VS-NUR FÜR DEN DIENSTGEBRAUCH. (10) Līgumslēdzējām Pusēm jānodrošina, ka to valsts robežās tiek veiktas nepieciešamās drošības inspekcijas un ievēroti šā Līguma noteikumi.
  1. (1)) Atbilstoši nacionālajiem normatīvajiem aktiem
  2. (2)) Klasificētu informāciju tulko, pavairo un iznīcina
  3. (3)) Klasificētu informāciju izmanto vienīgi noteiktajam
  4. (4)) Pieeja klasificētai informācijai ir atļauta tikai
  5. (5)) Vienas Līgumslēdzējas Puses pilsonim pieeja informācijai,
  6. (6)) Vienas Līgumslēdzējas Puses pilsonim pieeja informācijai,
  7. (7)) Vienas Līgumslēdzējas Puses valsts pilsoņiem, kas
  8. (8)) Vienas Līgumslēdzējas Puses valsts pilsoņiem, kas likumīgi
  9. (9)) Šā Līguma 5. un 6. pants nav attiecināms uz informāciju
  10. (10)) Līgumslēdzējām Pusēm jānodrošina, ka to valsts robežās
asjoint-stock