47. Article
Stāšanās spēkā un piemērošana pirms stāšanās spēkā
1. Japāna ratificē un Savienības puse apstiprina vai ratificē
šo nolīgumu saskaņā ar to attiecīgajām piemērojamām juridiskajām
procedūrām. Apmaiņa ar Japānas izmantoto ratifikācijas
instrumentu un Savienības puses izmantoto instrumentu, ar ko
apliecina apstiprinājuma un ratifikācijas pabeigšanu, tiek veikta
Tokijā. Šis nolīgums stājas spēkā otrā mēneša pirmajā dienā pēc
instrumentu apmaiņas dienas.
2. Neatkarīgi no 1. punkta Savienība un Japāna piemēro
noteikumus, kas minēti šā nolīguma 1., 2., 3. un 4. pantā, 5.
panta 1. punktā, 11., 12., 13., 14., 15. (izņemot 2. punkta b)
apakšpunktu), 16., 17., 18., 20., 21., 22., 23., 24., 25., 26.,
27., 28., 29., 30., 31. un 37. pantā, 38. panta 1. punktā, 39.,
40., 41., 42. (izņemot 2. punkta c) apakšpunktu), 43., 44., 45.,
46. un 47. pantā, 48. panta 3. punktā un 49., 50. un 51. pantā,
pirms tā stāšanās spēkā. Šāda piemērošana sākas otrā mēneša
pirmajā dienā pēc dienas, kad Japāna ir paziņojusi Savienībai par
Japānas veiktās ratifikācijas pabeigšanu, vai dienas, kad
Savienība ir paziņojusi Japānai par minētajam nolūkam
nepieciešamās piemērojamās juridiskās procedūras pabeigšanu,
atkarībā no tā, kura diena ir vēlāk. Paziņojumus sniedz ar
diplomātiskajām notām.
3. Tiem šā nolīguma noteikumiem, kuri piemērojami pirms šā
nolīguma stāšanās spēkā saskaņā ar 2. punktu, ir tāds pats
juridiskais spēks kā tad, ja šis nolīgums starp Pusēm būtu
spēkā.
asjoint-stock