14. Article
Aviācijas drošība
1. Saskaņā ar starptautisko tiesību normām un no tām
izrietošajām tiesībām un pienākumiem Līgumslēdzējas Puses
apliecina, ka šā Nolīguma neatņemama sastāvdaļa ir to
savstarpējais pienākums aizsargāt civilās aviācijas drošību pret
nelikumīgas iejaukšanās aktiem. Neierobežojot starptautisko
tiesību normu un no tām izrietošo tiesību un pienākumu vispārējo
raksturu, Līgumslēdzējas Puses darbojas saskaņā ar Konvenciju par
noziegumiem un dažām citām nelikumīgām darbībām, kas izdarītas
gaisa kuģos, kura parakstīta 1963.gada 14.septembrī Tokijā,
Konvenciju par cīņu pret nelikumīgu gaisa kuģu sagrābšanu, kura
parakstīta 1970.gada 16.decembrī Hāgā, Konvenciju par cīņu pret
nelikumīgām darbībām, kas apdraud civilās aviācijas drošību, kura
parakstīta 1971.gada 23.septembrī Monreālā, Protokolu par cīņu
pret nelikumīgu vardarbību lidostās, kas apkalpo starptautisko
civilo aviāciju, kas parakstīts 1988.gada 24.februārī Monreālā,
Konvenciju par plastmasas sprāgstvielu marķēšanu atklāšanas
nolūkā, kas parakstīta 1991.gada 1.martā Monreālā un jebkuru citu
aviācijas drošības konvenciju, kuru abas Līgumslēdzējas Puses
apņemsies ievērot.
2. Līgumslēdzējas Puses pēc pieprasījuma sniedz viena otrai
visu nepieciešamo palīdzību, lai novērstu nelikumīgu civilās
aviācijas gaisa kuģu sagrābšanu un citas pret gaisa kuģiem, to
pasažieriem un apkalpēm, lidostām un aeronavigācijas iekārtām
vērstas nelikumīgas darbības un jebkurus citus draudus civilās
aviācijas drošībai.
3. Līgumslēdzējas Puses savstarpējās attiecībās rīkojas
saskaņā ar aviācijas drošības noteikumiem, ko noteikusi
Starptautiskā civilās aviācijas organizācija un kas kā pielikumi
pievienoti Konvencijai, ciktāl šie drošības noteikumi ir
piemērojami Līgumslēdzējām Pusēm; tās pieprasa, lai visas to
aviokompānijas un lidostu operatori to teritorijās darbotos
saskaņā ar minētajiem aviācijas drošības noteikumiem.
4. Katra Līgumslēdzēja Puse piekrīt, ka tās aviokompānijām var
pieprasīt ievērot šā panta 3.punktā minētos aviācijas drošības
noteikumus, ko pieprasa ievērot viena Līgumslēdzēja Puse, tās
teritorijā ierodoties otras Līgumslēdzējas Puses gaisa kuģiem,
tiem atstājot šo teritoriju vai uzturoties tajā. Piemērojamo
normatīvo aktu ietvaros katra Līgumslēdzēja Puse nodrošina, lai
tās teritorijā tiktu veikti atbilstoši pasākumi gaisa kuģu
aizsardzībai un pasažieru, apkalpes, pasažieriem klātesošās
bagāžas, bagāžas, kravas, lidojumu ēdināšanas un gaisa kuģa
krājumu pārbaudei pirms iekāpšanas vai iekraušanas gaisa kuģī vai
tās laikā. Katra Līgumslēdzēja Puse ar sapratni izvērtē jebkuru
otras Līgumslēdzējas Puses lūgumu pēc saprātīgiem drošības
pasākumiem, lai novērstu īpašus draudus.
5. Nelikumīga gaisa kuģa sagrābšanas incidenta vai tā draudu
gadījumā, vai, ja tiek veiktas citas nelikumīgas pret gaisa kuģa,
tā pasažieru un apkalpes, lidostu vai aeronavigācijas iekārtu
drošību vērstas darbības, Līgumslēdzējas Puses viena otrai sniedz
palīdzību, atvieglojot sakaru līdzekļu izmantošanu un veicot
citus atbilstošus pasākumus, lai ātri un droši izbeigtu šo
incidentu vai novērstu tā draudus.
6. Ja vienai Līgumslēdzējai Pusei ir pamatoti iemesli
uzskatīt, ka otra Līgumslēdzēja Puse ir pārkāpusi šajā pantā
noteiktās aviācijas drošības prasības, pirmās Līgumslēdzējas
Puses aviācijas institūcijas var pieprasīt tūlītējas
konsultācijas ar otras Līgumslēdzējas Puses aviācijas
institūcijām. Ja trīsdesmit (30) dienu laikā pēc šādu
konsultāciju pieprasīšanas netiek panākta pieņemama vienošanās,
tas ir pamats otras Līgumslēdzējas Puses nozīmētās aviokompānijas
vai aviokompāniju pārvadājumu atļaujas apturēšanai, atcelšanai,
ierobežošanai vai arī noteiktu nosacījumu izpildes pieprasīšanai.
Īpašas nepieciešamības gadījumā vai lai novērstu tālāku
neatbilstību šā panta nosacījumiem, pirmā Līgumslēdzēja Puse var
veikt pagaidu darbības jebkurā laikā pirms trīsdesmit (30) dienu
termiņa beigām. Jebkuru darbību, kas veikta saskaņā ar šo punktu,
pārtrauc pēc otras Līgumslēdzējas Puses atbilstības šā panta
drošības noteikumiem.
asjoint-stock