2.7. Article

Pārvedumi 1. Puse visus ar aptvertiem ieguldījumiem saistītos pārvedumus atļauj veikt brīvi konvertējamā valūtā bez ierobežojumiem vai aizkavēšanas. Šādi pārvedumi ietver: a) kapitāla iemaksas, piemēram, galvenos līdzekļus un papildu līdzekļus aptverto ieguldījumu saglabāšanai, attīstīšanai vai palielināšanai; b) peļņu, dividendes, kapitāla pieaugumu un citus ienākumus, un ienākumus no visu aptverto ieguldījumu vai to daļas pārdošanas vai no daļējas vai pilnīgas aptverto ieguldījumu likvidācijas; c) procentus, autoratlīdzību, pārvaldības maksu, tehnisko palīdzību un citas maksas; d) maksājumus, kas veikti uz līguma pamata, kuru noslēdzis aptvertais ieguldītājs, vai tā aptvertus ieguldījumus, kas veikti saskaņā ar aizdevuma līgumu; e) ienākumus vai citādu atlīdzību darbiniekiem ārzemēs, kuri strādā saistībā ar aptvertiem ieguldījumiem; f) maksājumus, kas veikti, ievērojot 2.6. pantu (Ekspropriācija) un 2.5. pantu (Zaudējumu kompensācija); un g) maksājumus, kas izriet no 3.18. panta (Nolēmums). 2. Neviens šā panta noteikums nav interpretējams tā, ka tas Pusei liegtu vienlīdzīgi un nediskriminējoši piemērot tās tiesību aktus, kas attiecas uz: a) bankrotu, maksātnespēju vai citu kreditora tiesību aizsardzību; b) vērtspapīru, nākotnes līgumu, iespējas līgumu vai atvasināto instrumentu izdošanu, tirdzniecību vai darījumus ar tiem; c) finanšu pārskatu vai uzskaites veidošanu attiecībā uz pārvedumiem, ja tas nepieciešams, lai palīdzētu tiesībaizsardzības un finanšu regulējuma iestādēm; d) noziedzīgiem vai sodāmiem nodarījumiem; e) atbilstības nodrošināšanu rīkojumiem vai spriedumiem, kas pieņemti tiesas vai administratīvos procesos; f) sociālo drošību, valsts pensiju vai obligāto ietaupījumu shēmām vai vai g) nodokļu uzlikšanu. 3. Izņēmuma gadījumos, kad pastāv būtiski sarežģījumi vai to draudi ekonomikas un monetārās politikas vai valūtas kursa politikas darbībai kādā Pusē, attiecīgā Puse var uz laiku veikt aizsardzības pasākumus attiecībā uz pārvedumiem. Šādi pasākumi ir pilnīgi nepieciešami, to ilgums nekādā gadījumā nepārsniedz sešus mēnešus22 un tie nav uzskatāmi par patvaļīgu vai nepamatotu diskrimināciju starp kādu Pusi un personu, kas nav Puse, līdzīgās situācijās. Puse, kas pieņem aizsardzības pasākumus, nekavējoties informē otru Pusi un iespējami drīz iesniedz to atcelšanas grafiku. 4. Ja Pusei ir vai var rasties nopietnas maksājumu bilances un ārējas finansiālās grūtības, tā var pieņemt vai saglabāt ierobežojošus pasākumus attiecībā uz pārvedumiem, kas saistīti ar ieguldījumiem. 5. Puses cenšas izvairīties no 4. punktā minēto ierobežojošo pasākumu piemērošanas. Saskaņā ar 4. punktu pieņemtie vai saglabātie ierobežojošie pasākumi ir nediskriminējoši, ir spēkā ierobežotu laiku un paredz vienīgi to, kas nepieciešams maksājumu bilances un ārējā finansiālā stāvokļa koriģēšanai. Attiecīgi tie ir saskaņā ar Marrākešā 1994. gada 15. aprīlī noslēgtā Marrākešas līguma par Pasaules Tirdzniecības organizācijas izveidošanu (turpmāk - "PTO līgums") nosacījumiem un ir saderīgi ar Starptautiskā Valūtas fonda Vienošanās līgumu. 6. Puse, kas saglabā vai ir pieņēmusi ierobežojošus pasākumus atbilstīgi 4. punktam vai veic jebkādas izmaiņas šādos pasākumos, par to nekavējoties informē otru Pusi. 7. Ja pieņem vai saglabā ierobežojumus atbilstīgi 4. punktam, komitejā nekavējoties tiek rīkota apspriešanās. Tajā novērtē attiecīgās Puses maksājumu bilances stāvokli un ierobežojumus, kas pieņemti vai saglabāti atbilstīgi 4. punktam, inter alia ņemot vērā tādus faktorus kā: a) maksājumu bilances un ārējo finansiālo grūtību raksturs un apjoms; b) ārējā ekonomikas un tirdzniecības vide vai c) pieejamie alternatīvie korektīvie pasākumi. Tiek apspriesta ierobežojošo pasākumu atbilstība 4. un 5. punktam. Tiek akceptēti visi Starptautiskā Valūtas fonda (turpmāk - "SVF") iesniegtie statistikas un citādi fakti, kas attiecas uz ārvalstu valūtām, monetāro rezervi un maksājumu bilanci, un secinājumu pamatā ir SVF veiktais novērtējums attiecībā uz attiecīgās Puses maksājumu bilanci un ārējo finansiālo stāvokli Mediācijas izmantošanu var reglamentēt.
  1. a)) kapitāla iemaksas, piemēram, galvenos līdzekļus un papildu
  2. b)) peļņu, dividendes, kapitāla pieaugumu un citus ienākumus,
  3. c)) procentus, autoratlīdzību, pārvaldības maksu, tehnisko
  4. d)) maksājumus, kas veikti uz līguma pamata, kuru noslēdzis
  5. e)) ienākumus vai citādu atlīdzību darbiniekiem ārzemēs, kuri
  6. f)) maksājumus, kas veikti, ievērojot 2.6. pantu
  7. g)) maksājumus, kas izriet no 3.18. panta (Nolēmums).
  8. a)) bankrotu, maksātnespēju vai citu kreditora tiesību
  9. b)) vērtspapīru, nākotnes līgumu, iespējas līgumu vai
  10. c)) finanšu pārskatu vai uzskaites veidošanu attiecībā uz
  11. d)) noziedzīgiem vai sodāmiem nodarījumiem;
  12. e)) atbilstības nodrošināšanu rīkojumiem vai spriedumiem, kas
  13. f)) sociālo drošību, valsts pensiju vai obligāto ietaupījumu
  14. g)) nodokļu uzlikšanu.
  15. a)) maksājumu bilances un ārējo finansiālo grūtību raksturs un
  16. b)) ārējā ekonomikas un tirdzniecības vide vai
  17. c)) pieejamie alternatīvie korektīvie pasākumi.
asbalance-sheetdeadlinejoint-stockremunerationsalarytax-authorityvid