4.5. Article

Drošības izņēmumi Neviens šā nolīguma noteikums nav interpretējams tā, ka tas: a) liktu Pusei izpaust informāciju, ja tās uzskata, ka šīs informācijas izpaušana ir pretrunā tās būtiskām drošības interesēm; b) atturētu Pusi no darbības, ko tā uzskata par nepieciešamu, lai aizsargātu tai būtiskas drošības intereses: i) saistībā ar ieroču, munīcijas un militārā inventāra ražošanu un attiecībā uz tirdzniecību citām precēm un materiāliem un saimniecisko darbību, ko veic ar tiešu vai netiešu mērķi apgādāt militārus formējumus, ii) attiecībā uz tādu pakalpojumu sniegšanu, kuru tiešais vai netiešais mērķis ir apgādāt militārus formējumus, iii) attiecībā uz materiāliem, kas neitronu iedarbībā pārvēršas par skaldmateriāliem, vai kodoltermiskajai sintēzei izmantojamiem materiāliem vai materiāliem, no kuriem tos iegūst, vai iv) ja šo darbību veic kara vai citas starptautisko attiecību ārkārtas situācijas laikā vai ar mērķi aizsargāt būtiski svarīgu publisku infrastruktūru (tas attiecas uz komunikācijām, energoapgādes vai ūdensapgādes infrastruktūru, kura nodrošina plašai sabiedrībai būtiskās preces un pakalpojumus) - no patvaļīgiem centieniem traucēt tās darbību vai sabojāt to; c) atturētu kādu Pusi rīkoties, lai saglabātu starptautisko mieru un drošību.
  1. a)) liktu Pusei izpaust informāciju, ja tās uzskata, ka šīs
  2. b)) atturētu Pusi no darbības, ko tā uzskata par nepieciešamu,
  3. i)) saistībā ar ieroču, munīcijas un militārā inventāra
  4. c)) atturētu kādu Pusi rīkoties, lai saglabātu starptautisko
asinventoryjoint-stock