3. Article — Grozījumi Konvencijas I un II
pielikumā stājas spēkā tās 11. pantā noteiktajā laikā un
kārtībā, un Ārlietu ministrija par to paziņo oficiālajā izdevumā
"Latvijas Vēstnesis". Līdz ar likumu izsludināmi
grozījumi Konvencijas I un II pielikumā angļu valodā un to
tulkojums latviešu valodā.
Likums Saeimā pieņemts 2020. gada 16. janvārī.
Valsts prezidents
E. Levits
Rīgā 2020. gada 30. janvārī
ANNEXES I
AND II
TO THE CONVENTION ON THE CONTROL AND MARKING OF ARTICLES OF
PRECIOUS METALS
Adopted in Vienna on 15
November 1972
Entered into force on 27 June
1975
Amended on
- 23 May 1978 (with entry into force on 14 July
1980)
- 24 November 1988 (with entry into force on 13 December
1989)
- 25 and 26 May 1998 (with entry into force on 10 March
2000)
- 15 October 2002 (with entry into force on 10 August
2004)
- 11 October 2010 (with entry into force on 3 August
2011)
- 20 April 2018 (with entry into force on 1 January
2019)
© Precious Metals
Convention
2019
Reproduction prohibited for
commercial purposes.
Reproduction for internal use is authorised,
provided that the source is acknowledged.
Text in
English and French
Editor: Secretariat of the Precious Metals Convention
e-mail: info@hallmarkingconvention.org
web site: www.hallmarkingconvention.org
ANNEX I
Definitions and Technical Requirements
1. Definitions
For the purpose of this Convention the following definitions
apply:
1.1 Precious metals
Precious metals are platinum, gold, palladium and silver.
Platinum is the most precious metal followed by gold, palladium
and silver.
1.2 Precious metal alloy
A precious metal alloy is a solid solution containing at least
one precious metal.
1.3 Precious metal article
A precious metal article is any item of jewellery,
goldsmith's, silversmith's or watchmaker's ware or
any other object made entirely or in part from precious metals or
their alloys. "In part" means that a precious metal
article may contain
i. non-metallic parts
ii. base metal parts for technical reasons and/or decoration
(see paragraph 1.5 below).
1.4 Mixed precious metal article
A mixed precious metal article is an article consisting of two
or more precious metal alloys.
1.5 Multimetal article
A multimetal article is composed of parts of precious metal
and parts of non-precious metal.
1.6 Fineness
The fineness is the content of the named precious metal
measured in terms of parts per thousand by weight of alloy.
1.7 Standard of fineness
The standard of fineness is the minimum content of the named
precious metals measured in terms of parts per thousand by weight
of alloy.
1.8 Coating / plating
Coating or plating is one or more layers of a material,
permitted by the Standing Committee, applied to all, or part, of
a precious metal article e.g. by a chemical, electrochemical,
mechanical or physical process.
1.9 Base metals
Base metals are all metals except platinum, gold, palladium,
and silver.
1.10 Assay
An assay is a quantitative analysis of a precious metal alloy
by a method defined in paragraph 3.2 of Annex II.
1.11 Other definitions and further
details
The Standing Committee may decide on other definitions as well
as further details.
2. Technical requirements
2.1 Articles not covered by the
Convention
The Convention does not apply to:
a) Articles made of alloys of a fineness not defined by the
Standing Committee;
b) Any article which is intended to be used for medical,
dental, veterinary, scientific or technical purpose;
c) Coins which are legal tender;
d) Parts or incomplete semi-manufactures (e.g. metal parts or
surface layer);
e) Raw materials such as bars, plates, wire and tubes;
f) Base metal articles coated with precious metal;
g) Any other object decided by the Standing Committee.
Consequently, the articles referred to in a) to g) above
cannot be marked with the Common Control Mark.
2.2 Standards of fineness applied under the
Convention
Subject to Article 1, paragraph 2 of the Convention, the
standards of fineness applied under the Convention shall be those
defined by the Standing Committee.
2.3 Tolerance
No negative tolerance is permitted in relation to the standard
of fineness indicated on the article.
2.4 Use of solder
2.4.1 The principles are:
a) Solder may be used only for joining purposes.
b) The standard of fineness of the solder shall be the same as
the standard of fineness of the article.
c) If a solder of a lower standard of fineness is used, the
whole article must be to a permitted standard of fineness.
2.4.2 Practical exceptions from these principles and other
methods of joining are defined by the Standing Committee.
2.5 Use of base metal parts and
non-metallic parts in precious metal articles
2.5.1 Base metal parts and non-metallic parts are permitted in
precious metal articles as a mechanical function for which
precious metals are unsuitable either for strength or durability,
subject to the following conditions:
a) When visible, base metal parts and non-metallic parts shall
be clearly distinguishable by colour from the precious metal.
b) They shall be neither coated nor treated to give the
appearance of a precious metal.
c) They shall not be used for the purpose of strengthening,
weighting or filling.
d) Where practical, base metal parts shall be marked
"METAL".
2.5.2 The Standing Committee may decide on further details or
exceptions on base metal parts as well as non-metallic parts and
substances.
2.6 Multimetal Articles
2.6.1 It is permitted to use base metal parts and non-metallic
parts in precious metal articles for decoration, subject to the
following conditions:
a) Base metal parts and non-metallic parts shall be clearly
visible by their extent.
b) They shall be distinguishable by colour from the precious
metal (i.e. they shall be neither coated nor treated to give the
appearance of a precious metal).
c) Base metal parts shall be marked "METAL".
2.6.2 The Standing Committee may decide on further details or
exceptions.
2.7 Coating of precious metal
articles
The Standing Committee decides on permitted coatings and
exceptions for technical reasons.
* * * * * *
ANNEX II
Control by
the authorised assay office(s)
1. General
1.1 The authorised assay office (thereafter referred to as
"assay office") must comply with the conditions and
requirements, as stated in paragraph 2 of Article 5 of the
Convention, not only at the moment of the notification to the
Depositary but at any time of operation thereafter.
1.2 The assay office shall examine whether articles of
precious metals, which are presented to it in order to be marked
with the Common Control Mark, fulfil the conditions of Annex I to
the Convention.
1.3 To examine articles of precious metals, the assay office
shall in principle have a competent testing laboratory. The
laboratory shall in principle be able to analyse those articles
of precious metals, which are to be marked with the Common
Control Mark, in line with approved testing methods (see
paragraph 3.2 below). An assay office may subcontract testing.
The Standing Committee shall define the conditions for the
subcontracting of testing. It shall also issue guidelines for the
assessment requirements of a testing laboratory.
1.4 To demonstrate its competence, the laboratory shall either
be accredited according to ISO standard 17025 or demonstrate an
equivalent level of competence.
1.5 An equivalent level of competence is achieved when the
assay office operates a management system, which fulfils the main
requirements of ISO standard 17025, and successfully participates
in the international proficiency testing scheme on precious
metals called "Round Robin". The Round Robin is run by
the Standing Committee or another body designated by the Standing
Committee. The Standing Committee shall define how an equivalent
level of competence shall be achieved and verified. It shall also
issue guidelines on Round Robin, including the level of
participation and the performance criteria.
1.6 The Standing Committee shall provide further guidance on
the requirements mentioned in paragraph 2 of Article 5 of the
Convention, notably on the independence of the assay office
staff.
2. Testing
2.1 If an article is found by the assay office to be complete
as to all its metallic parts and if it complies with the
provisions of Annex I to this Convention, the assay office shall,
on request, mark the article with its assay office mark and the
Common Control Mark. In cases where the Common Control Mark is
applied the assay office shall, before the article leaves its
custody, ensure that the article is fully marked in accordance
with the provisions of paragraphs below.
2.2 The testing of articles of precious metals submitted for
marking with the Common Control Mark consists of the two
following steps:
a) the evaluation of the homogeneity of the batch, and
b) the determination of the fineness of the alloy (assay).
2.3 The purpose of an assay is to assess the conformity of an
alloy or a precious metal article.
3. Test methods and methods of
analysis
3.1 The assay office may use any of the test methods to
evaluate the homogeneity of a batch as defined by the Standing
Committee.
3.2 The assay office shall use any of the approved methods of
analysis in assaying articles of precious metals as defined by
the Standing Committee.
4. Sampling
The number of items taken from a batch and the number of
samples taken from these items for testing and analysis shall be
sufficient to establish the homogeneity of the batch and ensure
that all parts of all articles controlled in the batch are up to
the required standard of fineness. Sampling guidelines are
established by the Standing Committee.
5. Marking
5.1 Principle
5.1.1 Articles, which satisfy the criteria in Annex I, shall
be marked with the Common Control Mark (CCM), as described in
paragraph 5.5, in line with the requirements set out in the
present Annex.
5.1.2 The CCM is applied together with other marks (some of
which can be combined), which together provide the following
minimum information on:
a) who has produced (or imported) the article: this is
indicated by a registered responsibility mark as described in
paragraph 5.4;
b) who has controlled the article: this is shown by the mark
of the assay office;
c) what the precious metal content of the article is: this is
indicated by a fineness mark in Arabic numerals; and
d) what precious metal the article is made of: this is shown
by a mark, symbol or shape indicating the nature of the precious
metal.
5.1.3 The Standing Committee determines which of these marks
must be applied on articles and which can be combined.
5.2 Methods
The following are accepted methods of marking: punching and
laser. The Standing Committee can decide on other methods of
marking articles.
5.3 Display
Whenever possible, all marks shall be placed in immediate
proximity to each other. Other marks (e.g. year mark), which are
not to be confused with the marks mentioned above, are allowed as
additional marks.
5.4 Register for responsibility
marks
The responsibility mark referred to in letter a) of
paragraph 5.1.2 shall be registered in an official register
of the Contracting State and/or one of its assay offices, which
controls the article in question.
5.5 The Common Control Mark
(CCM)
5.5.1 Description
5.5.1.1 The CCM is a conformity mark indicating that the
article of precious metals has been controlled in accordance with
the Convention's requirements, as contained in the present
Annexes and the Compilation of Technical Decisions. It shall
consist of the representation of a balance in relief on a lined
background surrounded by a geometrically variable shield.
5.5.1.2 The CCM can be combined with a fineness and precious
metal mark: in this case, it is surrounded by a shield indicating
the nature of the precious metal and contains a number in Arabic
numerals showing in relief the standard of fineness of the
article in parts per thousand, as described below (Type 1).
5.5.1.3 The CCM can be a conformity mark only: in this case,
it is surrounded by a standardised octagonal shield, as described
below (Type 2).
Type 1
Type 2
Platinum / Platine
Gold / Or
Palladium
Silver / Argent
5.5.2 Approved sizes
The approved sizes of the CCM and other compulsory marks are
defined by the Standing Committee.
5.6 Articles consisting of more than
one alloy of the same precious metal
Where an article consists of different alloys of the same
precious metal, the fineness mark and the CCM applied shall be
that of the lowest fineness present in the article. Exceptions
can be decided on by the Standing Committee.
5.7 Articles consisting of parts
If an article consists of parts which are hinged or readily
separable, the above marks shall, when possible, be applied to
the main part. Where practicable the CCM shall be applied also to
the lesser parts.
5.8 Mixed precious metal
articles
5.8.1 If an article consists of different precious metal
alloys, and if the colour and extent of each alloy are clearly
visible, the marks referred to in paragraph 5.1.2 shall be
applied on one precious metal alloy and the appropriate CCM (Type
1) on the other(s).
5.8.2 If an article consists of different precious metal
alloys and if the colour and extent of each alloy is not visible,
the marks referred to in paragraph 5.1.2 and the corresponding
CCM shall be applied on the least precious metal. The CCM
relating to the more precious metals may not be applied.
5.8.3 Additional rules as well as exceptions justified by
technical reasons are decided on by the Standing Committee.
5.9 Multimetal articles
5.9.1 The marks referred to in paragraph 5.1.2 shall be
applied on the precious metal part of a multimetal article. The
mark <METAL> (or equivalent) shall be applied on the
metallic part in line with paragraph 2.6 of Annex I to the
Convention.
5.9.2 The Standing Committee may decide on further details or
exceptions.
* * * * * * *
KONVENCIJAS PAR
DĀRGMETĀLU IZSTRĀDĀJUMU PĀRBAUDI UN ZĪMOGOŠANU
I UN II PIELIKUMS
Pieņemta Vīnē 1972. gada
15. novembrī.
Stājusies spēkā 1975. gada 27. jūnijā.
Grozīta:
- 1978. gada 23. maijā (spēkā stāšanās
1980. gada 14. jūlijā);
- 1988. gada 24. novembrī (spēkā stāšanās
1989. gada 13. decembrī);
- 1998. gada 25. un 26. maijā (spēkā stāšanās
2000. gada 10. martā);
- 2002. gada 15. oktobrī (spēkā stāšanās
2004. gada 10. augustā);
- 2010. gada 11. oktobrī (spēkā stāšanās
2011. gada 3. augustā);
- 2018. gada 20. aprīlī (spēkā stāšanās
2019. gada 1. janvārī).
© Dārgmetālu
konvencija
2019. gads
Aizliegta pārpublicēšana
komerciālos nolūkos. Pārpublicēšana iekšējai lietošanai ir
atļauta ar nosacījumu, ka tiek iekļauta atsauce uz
avotu.
Teksts angļu un franču valodā
Redaktors: Dārgmetālu konvencijas sekretariāts
e-pasts: info@hallmarkingconvention.org
tīmekļa vietne: www.hallmarkingconvention.org
I PIELIKUMS
Definīcijas un tehniskās prasības
1. Definīcijas
Šajā konvencijā tiek izmantotas turpmākās definīcijas.
1.1. Dārgmetāli
Dārgmetāli ir platīns, zelts, pallādijs un sudrabs. Platīns ir
visvērtīgākais dārgmetāls, tam seko zelts, pallādijs un
sudrabs.
1.2. Dārgmetālu sakausējums
Dārgmetālu sakausējums ir ciets šķīdums, kas satur vismaz
vienu dārgmetālu.
1.3. Dārgmetālu izstrādājums
Dārgmetālu izstrādājums ir jebkurš juvelierizstrādājums,
zeltkaļa, sudrabkaļa vai pulksteņmeistara izstrādājums vai
jebkurš cits priekšmets, kas pilnīgi vai daļēji ražots no
dārgmetāliem vai to sakausējumiem. "Daļēji" nozīmē to,
ka tehnisku iemeslu un/vai ar dekorēšanu saistītu iemeslu dēļ
dārgmetāla izstrādājums var saturēt i) metālus nesaturošas
daļas, ii) parastā metāla daļas (sk. turpmāk
1.5. punktu).
1.4. Jauktu dārgmetālu
izstrādājums
Jauktu dārgmetālu izstrādājums ir izstrādājums, kas sastāv no
divu vai vairāku dārgmetālu sakausējumiem.
1.5. Daudzmetālu izstrādājums
Daudzmetālu izstrādājums sastāv no dārgmetālu daļām un citu
metālu daļām.
1.6. Prove
Prove ir minēto dārgmetālu saturs, ko izsaka ar dārgmetāla
daudzumu sakausējuma svara tūkstošdaļās.
1.7. Proves standarts
Proves standarts ir minēto dārgmetālu minimālais saturs, ko
izsaka ar dārgmetāla daudzumu sakausējuma svara tūkstošdaļās.
1.8. Pārklājums
Pārklājums ir viens vai vairāki materiāla slāņi, ko Pastāvīgā
komiteja ir atļāvusi izmantot un ko uzklāj visam dārgmetāla
izstrādājumam vai tā daļai, piemēram, ķīmiskā, elektroķīmiskā,
mehāniskā vai fizikālā procesā.
1.9. Parastie metāli
Parastie metāli ir visi metāli, izņemot platīnu, zeltu,
pallādiju un sudrabu.
1.10. Proves pārbaude
Proves pārbaude ir dārgmetālu sakausējuma kvantitatīvā
analīze, izmantojot II pielikuma 3.2. punktā noteikto
metodi.
1.11. Citas definīcijas un papildu
informācija
Pastāvīgā komiteja var lemt arī par citām definīcijām un
papildu informāciju.
2. Tehniskās prasības
2.1. Izstrādājumi, kas neietilpst
Konvencijas darbības jomā
Šī konvencija neattiecas uz:
a) izstrādājumiem, kas izgatavoti no sakausējumiem ar provi,
ko pastāvīgā komiteja nav noteikusi;
b) jebkuriem izstrādājumiem, ko paredzēts izmantot
medicīniskos, zobārstniecības, veterinārijas, zinātniskos vai
tehniskos nolūkos;
c) monētām, kas ir likumīgi maksāšanas līdzekļi;
d) daļām vai nepabeigtiem pusfabrikātiem (piemēram, metāla
daļas vai virsējais slānis);
e) tādiem izejmateriāliem kā stieņi, plāksnes, stieples vai
caurules;
f) parasto metālu izstrādājumiem, kas pārklāti ar
dārgmetāliem;
g) jebkādiem citiem priekšmetiem, ko nosaka Pastāvīgā
komiteja.
Tādēļ izstrādājumus, kas minēti a)-g) apakšpunktā, nevar
zīmogot ar Vienoto pārbaudes zīmogu.
2.2. Konvencijā noteiktie proves
standarti
Ievērojot Konvencijas 1. panta 2. punktu, par
Konvencijā noteiktiem proves standartiem uzskata tos proves
standartus, kurus ir noteikusi Pastāvīgā komiteja.
2.3. Remedijs
Uz izstrādājuma norādītajam proves standartam netiek pieļauts
negatīvs remedijs.
2.4. Lodmetāla izmantošana
2.4.1. Ievēro turpmāk minētos principus:
a) lodmetālu drīkst izmantot tikai savienošanai;
b) lodmetāla proves standartam jābūt tādam pašam kā
izstrādājuma proves standartam;
c) ja tiek izmantots zemāka proves standarta lodmetāls,
izstrādājumam kopumā ir jāatbilst atļautajam proves
standartam.
2.4.2. Šā principa praktiskus izņēmumus un citas savienošanas
metodes nosaka Pastāvīgā komiteja.
2.5. Parastā metāla daļu un metālus
nesaturošu daļu izmantošana dārgmetāla izstrādājumos
2.5.1. Parastā metāla daļas un metālus nesaturošas daļas ir
atļauts izmantot dārgmetāla izstrādājumos mehāniskas funkcijas
nodrošināšanai, kam dārgmetāli ir nepiemēroti stiprības vai
izturības dēļ, ievērojot šādus nosacījumus:
a) ja parastā metāla daļas un metālus nesaturošas daļas ir
vizuāli pamanāmas, tās ir iespējams skaidri atšķirt no dārgmetāla
pēc krāsas;
b) tās nav pārklātas, ne arī apstrādātas tā, lai izskatītos
pēc dārgmetāla;
c) tās neizmanto stiprības un masas palielināšanai, ne arī
pildījumiem;
d) parastā metāla daļas marķē ar uzrakstu "METAL",
ja tas ir praktiski iespējams.
2.5.2. Pastāvīgā komiteja var lemt par papildu informāciju vai
izņēmumiem attiecībā uz parastā metāla daļām, kā arī attiecībā uz
metālus nesaturošām daļām un vielām.
2.6. Daudzmetālu izstrādājumi
2.6.1. Parastā metāla daļas un metālus nesaturošas daļas ir
atļauts izmantot dārgmetālu izstrādājumos dekorēšanai, ievērojot
šādus nosacījumus:
a) parastā metāla daļas un metālus nesaturošas daļas ir
skaidri pamanāmas pēc to apmēra;
b) tās ir iespējams atšķirt no dārgmetāla pēc krāsas (proti,
tās nav pārklātas, ne arī apstrādātas tā, lai izskatītos pēc
dārgmetāla);
c) parastā metāla daļas ir marķētas ar uzrakstu
"METAL".
2.6.2. Pastāvīgā komiteja var lemt par papildu informāciju vai
izņēmumiem.
2.7. Dārgmetāla izstrādājumu
pārklājums
Pastāvīgā komiteja lemj par atļautiem pārklājumiem un
izņēmumiem, kas nepieciešami tehnisku iemeslu dēļ.
* * * * * *
II PIELIKUMS
Pilnvaroto proves pārbaudes iestāžu veiktā kontrole
1. Vispārīga informācija
1.1. Pilnvarotai proves pārbaudes iestādei(-ēm) (turpmāk -
"proves pārbaudes iestāde") ir jāatbilst Konvencijas
5. panta 2. punktā noteiktajiem nosacījumiem un
prasībām ne tikai brīdī, kad tiek iesniegts paziņojums
depozitārijam, bet arī pēc tam jebkurā darbības brīdī.
1.2. Proves pārbaudes iestāde pārbauda to dārgmetālu
izstrādājumu atbilstību Konvencijas I pielikuma noteikumiem,
kas tiek iesniegti Vienotā pārbaudes zīmoga uzlikšanai.
1.3. Lai pārbaudītu dārgmetālu izstrādājumus, proves pārbaudes
iestādes rīcībā principā ir jābūt kompetentai pārbaudes
laboratorijai. Laboratorijai pēc būtības ir jāspēj analizēt tos
dārgmetālu izstrādājumus, kas ir jāapzīmogo ar Vienoto pārbaudes
zīmogu, saskaņā ar apstiprinātām pārbaudes metodēm (sk. turpmāk
3.2. punktu). Proves pārbaudes iestāde var nodot pārbaužu
veikšanu apakšlīguma slēdzējam. Pastāvīgā komiteja nosaka
nosacījumus, saskaņā ar kuriem pārbaužu veikšanu var nodot
apakšlīguma slēdzējam. Tā izdod arī vadlīnijas par pārbaudes
laboratorijas novērtēšanas prasībām.
1.4. Lai apliecinātu savu kompetenci, laboratorijai ir jābūt
akreditētai saskaņā ar ISO standartu 17025 vai
jāpierāda līdzvērtīgs kompetences līmenis.
1.5. Līdzvērtīgs kompetences līmenis ir nodrošināts, ja proves
pārbaudes iestāde izmanto vadības sistēmu, kas atbilst galvenajām
ISO standarta 17025 prasībām, un sekmīgi piedalās
starptautiskā piemērotības pārbaudes sistēmā par dārgmetāliem,
dēvētā par "Round Robin". Sistēmu "Round
Robin" vada Pastāvīgā komiteja vai cita Pastāvīgās komitejas
norīkota struktūra. Pastāvīgā komiteja nosaka to, kā ir
jāsasniedz un jāpārbauda līdzvērtīgs kompetences līmenis. Tā arī
izdod vadlīnijas par "Round Robin", tostarp par
līdzdalības līmeni un izpildes kritērijiem.
1.6. Pastāvīgā komiteja sniedz papildu norādījumus par
Konvencijas 5. panta 2. punktā noteiktajām prasībām, jo
īpaši par proves pārbaudes iestādes personāla neatkarību.
2. Pārbaužu veikšana
2.1. Ja proves pārbaudes iestāde atzīst, ka izstrādājumā
ietilpst visas metāla sastāvdaļas un atbilst šīs konvencijas
I pielikuma noteikumiem, proves pārbaudes iestāde pēc
pieprasījuma apzīmogo izstrādājumu ar savu proves pārbaudes
zīmogu un Vienoto pārbaudes zīmogu. Ja lieto Vienoto pārbaudes
zīmogu, proves pārbaudes iestāde nodrošina, ka izstrādājums ir
pilnīgi apzīmogots saskaņā ar turpmāko punktu noteikumiem, pirms
šis izstrādājums tiek aizvests prom no iestādes.
2.2. To dārgmetālu izstrādājumu pārbaudē, kas iesniegti
apzīmogošanai ar Vienoto pārbaudes zīmogu, ietilpst divi sekojoši
posmi:
a) izstrādājumu partijas viendabīguma novērtēšana un
b) sakausējuma proves noteikšana (proves pārbaude).
2.3. Proves pārbaudes mērķis ir novērtēt sakausējuma vai
dārgmetāla izstrādājuma atbilstību.
3. Pārbaudes metodes un analīzes
metodes
3.1. Proves pārbaudes iestāde var izmantot izstrādājumu
partijas viendabīguma vērtēšanai jebkuru Pastāvīgās komitejas
noteiktu pārbaudes metodi.
3.2. Proves pārbaudes iestāde izmanto dārgmetāla izstrādājumu
proves pārbaudei jebkuru apstiprinātu analīzes metodi, ko ir
noteikusi Pastāvīgā komiteja.
4. Paraugu atlase
No partijas atlasīto izstrādājumu skaitam un no šiem
izstrādājumiem atlasīto paraugu skaitam pārbaudēm un analīzēm ir
jābūt pietiekamam, lai noteiktu izstrādājumu partijas
viendabīgumu un pārliecinātos par to, ka visu pārbaudītās
partijas izstrādājumu visas daļas atbilst nepieciešamajam proves
standartam. Paraugu atlases vadlīnijas nosaka Pastāvīgā
komiteja.
5. Zīmogošana
5.1. Princips
5.1.1. Izstrādājumus, kuri atbilst I pielikuma
kritērijiem, apzīmogo ar Vienoto pārbaudes zīmogu (CCM),
kas ir noteikts 5.5. punktā, saskaņā ar šajā pielikumā
izklāstītajām prasībām.
5.1.2. CCM piemēro kopā ar citiem zīmogiem (no kuriem
dažus ir iespējams apvienot), kas kopā sniedz šādu obligāto
informāciju:
a) izstrādājuma ražotājs (vai importētājs): to norāda,
izmantojot reģistrēto atbildības zīmogu, kas ir noteikts
5.4. punktā;
b) izstrādājuma pārbaudes veicējs: to norāda, izmantojot
proves pārbaudes iestādes zīmogu;
c) izstrādājuma dārgmetāla sastāvs: to norāda, izmantojot
proves zīmogu ar arābu cipariem, un
d) no kāda dārgmetāla ir izgatavots izstrādājums: to norāda,
izmantojot zīmogu, simbolu vai formu, ar kuru apzīmē dārgmetāla
veidu.
5.1.3. Pastāvīgā komiteja nosaka to, kurš no šiem zīmogiem ir
jāpiemēro izstrādājumiem un kurus var apvienot.
5.2. Metodes
Ir apstiprinātas šādas zīmogošanas metodes: uzspiešana un
lāzers. Pastāvīgā komiteja var lemt par citām izstrādājumu
zīmogošanas metodēm.
5.3. Izvietojums
Ja vien iespējams, visus zīmogus izvieto tiešā tuvumā vienu
otram. Citus zīmogus (piemēram, gada zīmogu), kuru sajaukšanu ar
iepriekš minētajiem zīmogiem nedrīkst pieļaut, atļauts izmantot
kā papildu zīmogus.
5.4. Atbildības zīmogu reģistrs
Atbildības zīmogu, kas ir minēts 5.1.2. punkta
a) apakšpunktā, reģistrē līgumslēdzējas valsts oficiālā
reģistrā un/vai tādas šīs valsts proves pārbaudes iestādes
oficiālā reģistrā, kura pārbauda attiecīgo izstrādājumu.
5.5. Vienotais pārbaudes zīmogs
(CCM)
5.5.1. Apraksts
5.5.1.1. CCM ir atbilstības zīmogs, kas norāda to, ka
dārgmetāla izstrādājums ir pārbaudīts saskaņā ar Konvencijas
prasībām, kas ir noteiktas šajos pielikumos un tehnisko lēmumu
apkopojumā. Tas sastāv no svaru attēla reljefā uz svītrota fona,
ko ietver dažādu ģeometrisku formu vairogi.
5.5.1.2. CCM var apvienot ar proves un dārgmetāla
zīmogu: šādā gadījumā to ietver vairogs, kas norāda dārgmetāla
veidu un satur arābu ciparus, ar kuriem tiek reljefā attēlots
izstrādājuma proves standarts tūkstošdaļās, atbilstīgi tam, kā
noteikts turpmāk (1. tips).
5.5.1.3. CCM var izmantot arī vienīgi kā atbilstības
zīmogu: šādā gadījumā to ietver astoņstūra formas standarta
vairogs, kas ir norādīts turpmāk (2. tips).
1. tips
2. tips
Platīns
Zelts
Pallādijs
Sudrabs
5.5.2. Apstiprinātie izmēri
CCM un citu obligāto zīmogu apstiprinātos izmērus
nosaka Pastāvīgā komiteja.
5.6. Izstrādājumi, kas sastāv no
vairākiem viena dārgmetāla sakausējumiem
Ja izstrādājums sastāv no dažādiem tā paša dārgmetāla
sakausējumiem, piemēro zemākās izstrādājumā esošās proves zīmogu
un CCM. Par izņēmumiem var lemt Pastāvīgā komiteja.
5.7. Izstrādājumi, kas sastāv no
daļām
Ja izstrādājums sastāv no saķēdētām vai viegli atdalāmām
daļām, iepriekš minētos zīmogus piemēro galvenajai daļai, ja tas
ir iespējams. Ja tas ir praktiski iespējams, ar CCM
apzīmogo arī mazākās daļas.
5.8. Jauktu dārgmetālu
izstrādājumi
5.8.1. Ja izstrādājums sastāv no dažādu dārgmetālu
sakausējumiem un ja katra sakausējuma krāsa un apjoms ir skaidri
redzami, 5.1.2. punktā minētos zīmogus piemēro vienam
dārgmetālu sakausējumam, bet pārējiem sakausējumiem piemēro
attiecīgo CCM (1. tips).
5.8.2. Ja izstrādājums sastāv no dažādu dārgmetālu
sakausējumiem un ja katra sakausējuma krāsa un apjoms nav
redzami, 5.1.2. punktā minēto zīmogu un atbilstošo
CCM piemēro dārgmetālam ar vismazāko vērtību. CCM
var nepiemērot dārgmetāliem ar lielāku vērtību.
5.8.3. Pastāvīgā komiteja lemj par papildu noteikumiem un arī
par izņēmumiem, kas ir nepieciešami tehnisku iemeslu dēļ.
5.9. Daudzmetālu izstrādājumi
5.9.1. Zīmogus, kas ir noteikti 5.1.2. punktā, piemēro
daudzmetālu izstrādājumu dārgmetāla daļai. Metāla daļu apzīmogo
ar zīmogu "METĀLS" saskaņā ar Konvencijas
I pielikuma 2.6. punktu.
5.9.2. Pastāvīgā komiteja var lemt par papildu informāciju vai
izņēmumiem.
* * * * * *
- a)) Articles made of alloys of a fineness not defined by the
- b)) Any article which is intended to be used for medical,
- c)) Coins which are legal tender;
- d)) Parts or incomplete semi-manufactures (e.g. metal parts or
- e)) Raw materials such as bars, plates, wire and tubes;
- f)) Base metal articles coated with precious metal;
- g)) Any other object decided by the Standing Committee.
- a)) Solder may be used only for joining purposes.
- b)) The standard of fineness of the solder shall be the same as
- c)) If a solder of a lower standard of fineness is used, the
- a)) When visible, base metal parts and non-metallic parts shall
- b)) They shall be neither coated nor treated to give the
- c)) They shall not be used for the purpose of strengthening,
- d)) Where practical, base metal parts shall be marked
- a)) Base metal parts and non-metallic parts shall be clearly
- b)) They shall be distinguishable by colour from the precious
- c)) Base metal parts shall be marked "METAL".
- a)) the evaluation of the homogeneity of the batch, and
- b)) the determination of the fineness of the alloy (assay).
- a)) who has produced (or imported) the article: this is
- b)) who has controlled the article: this is shown by the mark
- c)) what the precious metal content of the article is: this is
- d)) what precious metal the article is made of: this is shown
- 1)) on the other(s).
- a)) izstrādājumiem, kas izgatavoti no sakausējumiem ar provi,
- b)) jebkuriem izstrādājumiem, ko paredzēts izmantot
- c)) monētām, kas ir likumīgi maksāšanas līdzekļi;
- d)) daļām vai nepabeigtiem pusfabrikātiem (piemēram, metāla
- e)) tādiem izejmateriāliem kā stieņi, plāksnes, stieples vai
- f)) parasto metālu izstrādājumiem, kas pārklāti ar
- g)) jebkādiem citiem priekšmetiem, ko nosaka Pastāvīgā
- a)) lodmetālu drīkst izmantot tikai savienošanai;
- b)) lodmetāla proves standartam jābūt tādam pašam kā
- c)) ja tiek izmantots zemāka proves standarta lodmetāls,
- a)) ja parastā metāla daļas un metālus nesaturošas daļas ir
- b)) tās nav pārklātas, ne arī apstrādātas tā, lai izskatītos
- c)) tās neizmanto stiprības un masas palielināšanai, ne arī
- d)) parastā metāla daļas marķē ar uzrakstu "METAL",
- a)) parastā metāla daļas un metālus nesaturošas daļas ir
- b)) tās ir iespējams atšķirt no dārgmetāla pēc krāsas (proti,
- c)) parastā metāla daļas ir marķētas ar uzrakstu
- a)) izstrādājumu partijas viendabīguma novērtēšana un
- b)) sakausējuma proves noteikšana (proves pārbaude).
- a)) izstrādājuma ražotājs (vai importētājs): to norāda,
- b)) izstrādājuma pārbaudes veicējs: to norāda, izmantojot
- c)) izstrādājuma dārgmetāla sastāvs: to norāda, izmantojot
- d)) no kāda dārgmetāla ir izgatavots izstrādājums: to norāda,
- a)) apakšpunktā, reģistrē līgumslēdzējas valsts oficiālā
ascustomsdeadlinehealthcareimport-exportinsurancejoint-stocklegislationoctaregistrationsaeimatax-authorityvid