1. Article

Definīcijas Šajā nolīgumā, ja nav norādīts citādi, piemēro šādas definīcijas: 1) "nolīgums" ir šis nolīgums, tā pielikumi un jebkādi to grozījumi; 2) "gaisa transports" ir pasažieru, bagāžas, kravu un pasta sūtījumu pārvadājumi ar gaisa kuģi vai nu atsevišķi, vai apvienojumā, kas tiek piedāvāti sabiedrībai par atlīdzību vai īres maksu, to starpā regulāri un neregulāri gaisa pārvadājumi; 3) "valstspiederības noteikšana" ir konstatējums, ka gaisa pārvadātājs, kurš piedāvā veikt gaisa pārvadājumus saskaņā ar šo nolīgumu, izpilda 3. pantā izklāstītās prasības attiecībā uz tā īpašumtiesībām, faktisko kontroli un galveno darbības vietu; 4) "kompetentās iestādes" ir valdības aģentūras vai struktūras, kas atbild par šajā nolīgumā paredzētajām administratīvajām funkcijām; 5) "datorizēta rezervēšanas sistēma" jeb "DRS" ir datorizēta sistēma, kurā cita starpā ir informācija par grafikiem, pieejamību un maksām, kuras piedāvā vairāki gaisa pārvadātāji, ar vai bez rezervēšanas vai biļešu izsniegšanas līdzekļiem, ciktāl daži vai visi šie pakalpojumi ir pieejami pasūtītājiem. Tā ietver globālās izplatīšanas sistēmas, ciktāl tās ietver gaisa transporta produktus; 6) "Konvencija" ir Konvencija par starptautisko civilo aviāciju, kas tika atvērta parakstīšanai Čikāgā 1944. gada 7. decembrī, un ietver: a) visus grozījumus, kas stājušies spēkā saskaņā ar Konvencijas 94. panta a) punktu un ko ir ratificējusi gan Katara, gan ES dalībvalsts vai ES dalībvalstis, atkarībā no konkrētā jautājuma; un b) visus pielikumus vai grozījumus, kas pieņemti saskaņā ar Konvencijas 90. pantu, ciktāl šādi pielikumi vai grozījumi noteiktā brīdī ir spēkā gan Katarai, gan ES dalībvalstij vai ES dalībvalstīm, atkarībā no konkrētā jautājuma; 7) "diskriminācija" ir jebkāda veida diferenciācija bez objektīva pamata; 8) "ES līgumi" ir Līgums par Eiropas Savienību un Līgums par Eiropas Savienības darbību; 9) "maksas" ir cenas, kas maksājamas gaisa pārvadātājiem vai to pārstāvjiem, vai citiem biļešu pārdevējiem par pasažieru pārvadāšanu, izmantojot gaisa pārvadājumus (ieskaitot citus pārvadāšanas veidus, kas ar tiem saistīti), un nosacījumi, ar kuriem piemērojamas šīs cenas, to starpā atlīdzība un nosacījumi, ko piedāvā pārstāvim un citiem palīgdienestiem; 10) "sagatavotības konstatējums" ir atzinums, ka gaisa pārvadātājam, kurš piedāvā veikt gaisa pārvadājumus saskaņā ar šo nolīgumu, ir apmierinošas finansiālās iespējas un piemērota vadības pieredze šādu pakalpojumu sniegšanā un ka tas ir gatavs izpildīt normatīvo aktu prasības un prasības, kas reglamentē šādu pakalpojumu sniegšanu; 11) "pilnas izmaksas" ir pakalpojumu sniegšanas izmaksas, kam pieskaitīta samērīga maksa par administratīvajiem izdevumiem; 12) "starptautiskie gaisa pārvadājumi" ir gaisa pārvadājumi, kas šķērso gaisa telpu virs vairāk nekā vienas valsts teritorijas; 13) "galvenā darbības vieta" ir gaisa pārvadātāja galvenais birojs vai juridiskā adrese tādas Puses teritorijā, kurā tiek veiktas gaisa pārvadātāja galvenās finansiālās funkcijas un darbības vadība, ieskaitot nepārtrauktu lidojumderīguma uzraudzību; 14) "tarifi" ir cenas, kas maksājamas par kravas pārvadāšanu, izmantojot gaisa pārvadājumu pakalpojumus (tostarp jebkuru citu pārvadāšanas veidu, kas ir ar to saistīts), un nosacījumi, saskaņā ar kuriem piemērojamas šīs cenas, tostarp atlīdzība un nosacījumi, ko piedāvā pārstāvim un citiem palīgdienestiem; 15) "pašpakalpojumi" ir situācija, kad lidostas lietotājs tieši nodrošina sev vienas vai vairāku kategoriju apkalpošanu uz zemes un par to nodrošināšanu neslēdz nekādu līgumu ar kādu trešo personu. Šīs definīcijas nolūko lidostas lietotājus savā starpā neuzskata par trešām personām, ja: a) vienam ir vairākums otrā, vai b) kādai vienai struktūrai ir vairākums katrā no tiem; 16) "būtisks traucējums ekonomikā" ir ārkārtas pagaidu (īstermiņa vai ilgtermiņa) būtiska krīze, kas ietekmē kādas ES dalībvalsts vai Kataras ekonomiku kopumā, nevis tikai noteiktu reģionu vai ekonomikas nozari; 17) "nekomerciāla pietura" ir nosēšanās tādu iemeslu dēļ, kas nav pasažieru uzņemšana gaisa kuģī vai izsēdināšana no tā, nedz arī bagāžas, kravas un/vai pasta sūtījumu iekraušana vai izkraušana; 18) "subsīdija" ir jebkāds valdības vai jebkuras citas jebkāda līmeņa publiskas struktūras finanšu piešķīrums, to starpā: a) tiešs līdzekļu pārskaitījums un iespējams tiešs līdzekļu vai pasīvu nodevums; b) atteikšanās no ieņēmumiem vai tādu ieņēmumu neiekasēšana, kas citādi būtu iekasējami; c) tādu preču piegāde vai pakalpojumu sniegšana, kas neattiecas uz vispārējo infrastruktūru, vai preču vai pakalpojumu iegāde; vai d) maksājumi finansēšanas mehānismam vai pienākuma uzticēšana privātai struktūrai vai tās norīkošana pildīt vienu vai vairākas a), b) un c) apakšpunktā minētās funkcijas, kas parasti būtu valdības vai citas publiskas iestādes kompetencē un praksē nekādā būtiskā ziņā neatšķiras no valdību parastās prakses, kas juridiski vai faktiski attiecas tikai uz noteiktiem gaisa pārvadātājiem un piešķir priekšrocību kādam gaisa pārvadātājam vai pārvadātājiem. Uzskata, ka priekšrocību nepiešķir valdības vai citas publiskas struktūras iejaukšanās, ja privāts tirgus dalībnieks, kura rīcību nosaka komerciāli apsvērumi, būtu veicis tādu pašu finansiālu iejaukšanos; 19) "teritorija" attiecībā uz Kataru ir saprotama Konvencijas 2. panta nozīmē; attiecībā uz Eiropas Savienību un ES dalībvalstīm tā ir ES dalībvalstu sauszemes teritorija, iekšējie ūdeņi un teritoriālie ūdeņi, kam piemēro ES līgumus un saskaņā ar tajos paredzētajiem nosacījumiem, un gaisa telpa virs tiem; 20) "lietošanas maksa" ir maksa, ko gaisa pārvadātājiem uzliek par lidostas, lidostas vides, aeronavigācijas vai aviācijas drošības iekārtu vai pakalpojumu izmantošanu, ieskaitot ar to saistītu pakalpojumu un iekārtu izmantošanu. I SADAĻA EKONOMISKIE NOTEIKUMI
  1. 1)) "nolīgums" ir šis nolīgums, tā pielikumi un
  2. 2)) "gaisa transports" ir pasažieru, bagāžas, kravu
  3. 3)) "valstspiederības noteikšana" ir konstatējums, ka
  4. 4)) "kompetentās iestādes" ir valdības aģentūras vai
  5. 5)) "datorizēta rezervēšanas sistēma" jeb
  6. 6)) "Konvencija" ir Konvencija par starptautisko
  7. a)) visus grozījumus, kas stājušies spēkā saskaņā ar
  8. b)) visus pielikumus vai grozījumus, kas pieņemti saskaņā ar
  9. 7)) "diskriminācija" ir jebkāda veida diferenciācija
  10. 8)) "ES līgumi" ir Līgums par Eiropas Savienību un
  11. 9)) "maksas" ir cenas, kas maksājamas gaisa
  12. 10)) "sagatavotības konstatējums" ir atzinums, ka
  13. 11)) "pilnas izmaksas" ir pakalpojumu sniegšanas
  14. 12)) "starptautiskie gaisa pārvadājumi" ir gaisa
  15. 13)) "galvenā darbības vieta" ir gaisa pārvadātāja
  16. 14)) "tarifi" ir cenas, kas maksājamas par kravas
  17. 15)) "pašpakalpojumi" ir situācija, kad lidostas
  18. a)) vienam ir vairākums otrā, vai
  19. b)) kādai vienai struktūrai ir vairākums katrā no tiem;
  20. 16)) "būtisks traucējums ekonomikā" ir ārkārtas
  21. 17)) "nekomerciāla pietura" ir nosēšanās tādu iemeslu
  22. 18)) "subsīdija" ir jebkāds valdības vai jebkuras
  23. a)) tiešs līdzekļu pārskaitījums un iespējams tiešs līdzekļu
  24. b)) atteikšanās no ieņēmumiem vai tādu ieņēmumu neiekasēšana,
  25. c)) tādu preču piegāde vai pakalpojumu sniegšana, kas
  26. d)) maksājumi finansēšanas mehānismam vai pienākuma uzticēšana
  27. 19)) "teritorija" attiecībā uz Kataru ir saprotama
  28. 20)) "lietošanas maksa" ir maksa, ko gaisa
In plain words
Definīcijas Šajā nolīgumā, ja nav norādīts citādi, piemēro šādas definīcijas: 1) "nolīgums" — šis nolīgums, tā pielikumi un jebkādi to grozījumi; 2) "gaisa transports" — pasažieru, bagāžas, kravu un pasta sūtījumu pārvadājumi ar gaisa kuģi (atsevišķi vai apvienojumā), ko piedāvā sabiedrībai par atlīdzību vai īres maksu, ieskaitot regulārus un neregulārus pārvadājumus; 3) "valstspiederības noteikšana" — konstatējums, ka gaisa pārvadātājs izpilda 3. pantā minētās prasības par īpašumtiesībām, faktisko kontroli un galveno darbības vietu; 4) "kompetentās iestādes" — valdības aģentūras vai struktūras, kas atbild par šajā nolīgumā paredzētajām administratīvajām funkcijām; 5) "datorizēta rezervēšanas sistēma" jeb "DRS" — datorizēta sistēma, kas satur informāciju par grafikiem, pieejamību un maksām, ko piedāvā vairāki pārvadātāji, ar vai bez rezervēšanas vai biļešu izsniegšanas līdzekļiem, ciktāl pakalpojumi ir pieejami pasūtītājiem. Tā ietver globālās izplatīšanas sistēmas, ciktāl tās ietver gaisa transporta produktus; 6) "Konvencija" — Konvencija par starptautisko civilo aviāciju, kas parakstīšanai atvērta Čikāgā 1944. gada 7. decembrī, kopā ar: a) visiem grozījumiem, kas stājušies spēkā saskaņā ar Konvencijas 94. panta a) punktu un ko ir ratificējusi gan Katara, gan attiecīgā ES dalībvalsts vai ES dalībvalstis; un b) visiem pielikumiem vai grozījumiem, kas pieņemti saskaņā ar Konvencijas 90. pantu, ciktāl tie konkrētajā brīdī ir spēkā gan Katarai, gan attiecīgajai ES dalībvalstij vai ES dalībvalstīm; 7) "diskriminācija" — jebkāda veida diferenciācija bez objektīva pamata; 8) "ES līgumi" — Līgums par Eiropas Savienību un Līgums par Eiropas Savienības darbību; 9) "maksas" — cenas, kas maksājamas gaisa pārvadātājiem, to pārstāvjiem vai citiem biļešu pārdevējiem par pasažieru pārvadāšanu (ieskaitot citus saistītos pārvadāšanas veidus), un to piemērošanas nosacījumi, tostarp atlīdzība un nosacījumi pārstāvjiem un citiem palīgdienestiem; 10) "sagatavotības konstatējums" — atzinums, ka gaisa pārvadātājam ir apmierinošas finansiālās iespējas, piemērota vadības pieredze un gatavība izpildīt normatīvo aktu un regulējuma prasības attiecīgajiem pakalpojumiem; 11) "pilnas izmaksas" — pakalpojumu sniegšanas izmaksas plus samērīga maksa par administratīvajiem izdevumiem; 12) "starptautiskie gaisa pārvadājumi" — gaisa pārvadājumi, kas šķērso gaisa telpu virs vairāk nekā vienas valsts teritorijas; 13) "galvenā darbības vieta" — gaisa pārvadātāja galvenais birojs vai juridiskā adrese tādas Puses teritorijā, kurā tiek veiktas galvenās finansiālās funkcijas un darbības vadība, ieskaitot nepārtrauktu lidojumderīguma uzraudzību; 14) "tarifi" — cenas, kas maksājamas par kravas pārvadāšanu ar gaisa pārvadājumiem (ieskaitot citus saistītos pārvadāšanas veidus), un to piemērošanas nosacījumi, tostarp atlīdzība un nosacījumi pārstāvjiem un palīgdienestiem; 15) "pašpakalpojumi" — situācija, kad lidostas lietotājs pats nodrošina sev vienas vai vairāku kategoriju apkalpošanu uz zemes un par to neslēdz līgumu ar trešo personu. Šajā definīcijā lidostas lietotājus savā starpā neuzskata par trešām personām, ja: a) vienam ir vairākums otrā; vai b) kādai vienai struktūrai ir vairākums katrā no tiem; 16) "būtisks traucējums ekonomikā" — ārkārtas pagaidu (īstermiņa vai ilgtermiņa) būtiska krīze, kas ietekmē ES dalībvalsts vai Kataras ekonomiku kopumā (nevis tikai noteiktu reģionu vai nozari); 17) "nekomerciāla pietura" — nosēšanās tādu iemeslu dēļ, kas nav pasažieru uzņemšana vai izsēdināšana, kā arī bagāžas, kravas vai pasta iekraušana/izkraušana; 18) "subsīdija" — jebkāds valdības vai jebkura cita publiska sektora finanšu piešķīrums, tostarp: a) tiešs līdzekļu pārskaitījums un iespējams tiešs līdzekļu vai pasīvu nodevums; b) atteikšanās no ieņēmumiem vai tādu ieņēmumu neiekasēšana, kas citādi būtu iekasējami; c) preču piegāde vai pakalpojumu sniegšana (kas nav vispārējā infrastruktūra) vai preču/pakalpojumu iegāde; vai d) maksājumi finansēšanas mehānismam vai pienākuma uzticēšana privātai struktūrai pildīt a)–c) apakšpunktā minētās funkcijas, ja šis piešķīrums juridiski vai faktiski attiecas tikai uz noteiktiem gaisa pārvadātājiem un piešķir tiem priekšrocību. Priekšrocība nav piešķirta, ja privāts tirgus dalībnieks komerciālu apsvērumu vadīts būtu veicis tādu pašu finansiālu iejaukšanos; 19) "teritorija" — attiecībā uz Kataru tā ir saprotama Konvencijas 2. panta nozīmē; attiecībā uz ES un tās dalībvalstīm tā ir ES dalībvalstu sauszemes teritorija, iekšējie ūdeņi un teritoriālie ūdeņi, kam piemēro ES līgumus saskaņā ar tajos paredzētajiem nosacījumiem, kā arī gaisa telpa virs tiem; 20) "lietošanas maksa" — maksa, ko gaisa pārvadātājiem uzliek par lidostas, lidostas vides, aeronavigācijas vai aviācijas drošības iekārtu vai pakalpojumu izmantošanu, ieskaitot ar to saistītus pakalpojumus un iekārtas. I SADAĻA. EKONOMISKIE NOTEIKUMI.
asbalance-sheetjoint-stockremunerationsalarytax-authorityvid