24. Article

Saistība ar citiem nolīgumiem 1. Šis nolīgums aptur agrākus starp Pusēm noslēgtus nolīgumus un vienošanās par to pašu priekšmetu, ievērojot 2. un 7. punktu, izņemot gadījumu, kad šo nolīgumu izbeidz. 2. Agrāka ES dalībvalsts un Kataras gaisa pārvadājumu nolīguma vai vienošanās noteikumus par jautājumiem, kas aptverti šā nolīguma 2., 3., 8. un 11. pantā, turpina piemērot kā šā nolīguma noteikumus, ja tie attiecīgajiem gaisa pārvadātājiem ir labvēlīgāki un/vai elastīgāki. Visas tiesības un labumus, ko saskaņā ar šiem noteikumiem saņem attiecīgās ES dalībvalsts gaisa pārvadātāji, iegūst visi Savienības gaisa pārvadātāji. 3. Šā panta 2. punkta nolūkos jebkuru strīdu starp Pusēm par to, vai agrāka Pušu nolīguma vai vienošanās noteikumi vai attieksmes ir labvēlīgākas un/vai elastīgākas, izšķir ar 23. pantā paredzēto strīdu izšķiršanas mehānismu. 4. Jebkurām satiksmes papildu tiesībām, kuras pēc šā nolīguma stāšanās spēkā ES dalībvalsts varētu piešķirt Katarai vai otrādi, piemēro šo nolīgumu, un tās nediskriminē Savienības gaisa pārvadātājus. Par šādu vienošanos nekavējoties paziņo Apvienotajai komitejai. 5. Apvienotā komiteja izveido un regulāri atjaunina informatīvu sarakstu, kurā uzskaita 2. un 4. punktā minētos noteikumus un vienošanās par gaisa satiksmes tiesībām. 6. Ja Puses kļūst par daudzpusēja nolīguma pusēm vai apstiprina ICAO pieņemtu lēmumu gaisa transporta jomā, kas skar šajā nolīgumā ietvertos jautājumus, tās apspriežas Apvienotajā komitejā, lai noteiktu, vai ir nepieciešama šā nolīguma pārskatīšana, lai šos apstākļus ņemtu vērā. 7. Nekas šajā nolīgumā neietekmē to, vai ir spēkā un ir piemērojamas esošās un turpmākās ES dalībvalstu un Kataras vienošanās attiecībā uz to attiecīgajā suverenitātē esošajām teritorijām, kuras nav ietvertas šā nolīguma 1. panta "teritorijas" definīcijā.
asjoint-stock
Par Nolīgumu par gaisa transportu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kataras Valsti, no otras puses, 24. Article · AI Martins