24. Article
Saistība ar citiem nolīgumiem
1. Šis nolīgums aptur agrākus starp Pusēm noslēgtus nolīgumus
un vienošanās par to pašu priekšmetu, ievērojot 2. un
7. punktu, izņemot gadījumu, kad šo nolīgumu izbeidz.
2. Agrāka ES dalībvalsts un Kataras gaisa pārvadājumu nolīguma
vai vienošanās noteikumus par jautājumiem, kas aptverti šā
nolīguma 2., 3., 8. un 11. pantā, turpina piemērot kā šā
nolīguma noteikumus, ja tie attiecīgajiem gaisa pārvadātājiem ir
labvēlīgāki un/vai elastīgāki. Visas tiesības un labumus, ko
saskaņā ar šiem noteikumiem saņem attiecīgās ES dalībvalsts gaisa
pārvadātāji, iegūst visi Savienības gaisa pārvadātāji.
3. Šā panta 2. punkta nolūkos jebkuru strīdu starp Pusēm par
to, vai agrāka Pušu nolīguma vai vienošanās noteikumi vai
attieksmes ir labvēlīgākas un/vai elastīgākas, izšķir ar
23. pantā paredzēto strīdu izšķiršanas mehānismu.
4. Jebkurām satiksmes papildu tiesībām, kuras pēc šā nolīguma
stāšanās spēkā ES dalībvalsts varētu piešķirt Katarai vai otrādi,
piemēro šo nolīgumu, un tās nediskriminē Savienības gaisa
pārvadātājus. Par šādu vienošanos nekavējoties paziņo
Apvienotajai komitejai.
5. Apvienotā komiteja izveido un regulāri atjaunina
informatīvu sarakstu, kurā uzskaita 2. un 4. punktā minētos
noteikumus un vienošanās par gaisa satiksmes tiesībām.
6. Ja Puses kļūst par daudzpusēja nolīguma pusēm vai
apstiprina ICAO pieņemtu lēmumu gaisa transporta jomā, kas
skar šajā nolīgumā ietvertos jautājumus, tās apspriežas
Apvienotajā komitejā, lai noteiktu, vai ir nepieciešama šā
nolīguma pārskatīšana, lai šos apstākļus ņemtu vērā.
7. Nekas šajā nolīgumā neietekmē to, vai ir spēkā un ir
piemērojamas esošās un turpmākās ES dalībvalstu un Kataras
vienošanās attiecībā uz to attiecīgajā suverenitātē esošajām
teritorijām, kuras nav ietvertas šā nolīguma 1. panta
"teritorijas" definīcijā.
asjoint-stock