30. Article
Autentiskie teksti
Šis nolīgums ir sagatavots divos oriģināleksemplāros angļu,
bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, horvātu, igauņu,
itāļu, īru, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu,
rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu, zviedru un
arābu valodā; visi teksti ir vienlīdz autentiski.
Gadījumā, ja starp valodu versijām ir atšķirības, Apvienotā
komiteja izlemj, kuras valodas teksts ir jāizmanto.
TO APLIECINOT, attiecīgi pilnvarotie ir parakstījuši šo
nolīgumu.
Latvijas
Republikas vārdā
Lelde Līce-Līcīte,
ārkārtējā un pilnvarotā vēstniece,
Latvijas Republikas Pastāvīgā pārstāve
Eiropas Savienībā
Līgumslēdzēju pušu
pārstāvju
parakstus apliecinājis nolīguma
depozitārija pārstāvis
P. Javorčik,
ģenerāldirektors
1. PIELIKUMS
PĀREJAS
NOTEIKUMI
1. Neatkarīgi no šā nolīguma 2. panta 2. punkta,
īstenojot trešās un ceturtās brīvības satiksmes tiesības
pasažieru, kombinētajiem un kravu pārvadājumiem, kā arī piektās
brīvības satiksmes tiesības kravu pārvadājumiem norādītajos
maršrutos, piemēro šajā pielikumā izklāstītos pārejas
noteikumus.
2. Trešās un ceturtās brīvības satiksmes tiesības starp
punktiem Katarā un punktiem Beļģijā, Vācijā, Francijā, Itālijā un
Nīderlandē pakāpeniski liberalizē saskaņā ar 4.-8. punktā
izklāstītajiem noteikumiem.
3. Piektās brīvības satiksmes tiesības vienīgi kravu
pārvadājumiem pakāpeniski palielina saskaņā ar 9. punktā
izklāstīto, lai pārejas perioda beigās sasniegtu nolīgtās
tiesības uz kopējo biežumu septiņas reizes nedēļā.
4. Attiecībā uz pārvadājumiem uz/no 2. punktā minētajām
ES dalībvalstīm Pušu gaisa pārvadātājiem no šā nolīguma
parakstīšanas dienas ir tiesības izmantot trešās un ceturtās
brīvības satiksmes tiesības saskaņā ar tādām tiesībām uz biežumu
nedēļā, kas 7. un 8. punktā dotajās tabulās ir minētas kā
"Pamats", un ar tām saistītajiem maršrutiem.
5. Tiesībām uz biežumu pārvadājumos uz/no 2. punktā
minētajām ES dalībvalstīm piemēro 7. un 8. punktā dotajās
tabulās paredzētos posmus. 1. posms stājas spēkā IATA
2020./2021. gada ziemas sezonas pirmajā dienā, bet vēlākie
posmi (2.-5. posms) - attiecīgajā IATA
2021./2022., 2022./2023., 2023./2024. un 2024./2025. gada
ziemas sezonas pirmajā dienā.
6. No IATA 2024./2025. gada ziemas sezonas pirmās
dienas ("5. posms") katras Puses gaisa
pārvadātājiem ir tiesības izmantot šā nolīguma 2. panta
2. punkta c) apakšpunktā piešķirtās trešās un ceturtās
brīvības satiksmes tiesības bez maršrutu, tilpības un/vai biežuma
ierobežojumiem starp punktiem Katarā un punktiem visās ES
dalībvalstīs.
7. Attiecībā uz pasažieru un kombinētajiem trešās un ceturtās
brīvības pārvadājumiem Pušu gaisa pārvadātājiem ir tiesības veikt
pārvadājumus ar šādu biežumu nedēļā:
a) Starp punktiem Katarā un punktiem Beļģijā un otrādi
Maršruti
Pamats
1. posms
2. posms
3. posms
4. posms
5. posms
Uz/no visiem punktiem
14
19
24
29
34
neierobežoti
b) Starp punktiem Katarā un punktiem Vācijā un otrādi
Maršruti
Pamats
1. posms
2. posms
3. posms
4. posms
5. posms
Uz/no visiem punktiem Katarā
un Frankfurtē
14
18
21
24
28
neierobežoti
Uz/no visiem punktiem Katarā
un Minhenē
14
18
21
24
28
neierobežoti
Uz jebkuru no visiem pārējiem
punktiem vai no tiem
7
11
14
17
21
neierobežoti
c) Starp punktiem Katarā un punktiem Francijā un otrādi
Maršruti
Pamats
1. posms
2. posms
3. posms
4. posms
5. posms
Uz/no visiem punktiem Katarā
un Parīzē
21
24
27
30
33
neierobežoti
Uz/no visiem punktiem Katarā
un Nicā
7
10
14
17
21
neierobežoti
Uz/no visiem punktiem Katarā
un Lionā
7
10
14
17
21
neierobežoti
Uz jebkuru no visiem pārējiem
punktiem vai no tiem
7
10
14
17
21
neierobežoti
d) Starp punktiem Katarā un punktiem Itālijā un otrādi
Maršruti
Pamats
1. posms
2. posms
3. posms
4. posms
5. posms
Uz/no visiem punktiem
81
84
84
89
92
neierobežoti
e) Starp punktiem Katarā un punktiem Nīderlandē un otrādi
Maršruti
Pamats
1. posms
2. posms
3. posms
4. posms
5. posms
Uz/no visiem punktiem Katarā
un Amsterdamā
10
12
14
14
17
neierobežoti
Uz jebkuru no visiem pārējiem
punktiem vai no tiem
7
7
14
17
21
neierobežoti
8. Attiecībā uz kravu trešās un ceturtās brīvības
pārvadājumiem Pušu gaisa pārvadātājiem ir tiesības veikt
pārvadājumus ar šādu biežumu nedēļā:
a) Starp punktiem Katarā un punktiem Beļģijā un otrādi
Maršruti
Pamats
1. posms
2. posms
3. posms
4. posms
5. posms
Uz/no visiem punktiem
35
39
42
45
49
neierobežoti
b) Starp punktiem Katarā un punktiem Vācijā un otrādi
Maršruti
Pamats
1. posms
2. posms
3. posms
4. posms
5. posms
Uz/no visiem punktiem
10
14
14
17
21
neierobežoti
c) Starp punktiem Katarā un punktiem Francijā un otrādi
Maršruti
Pamats
1. posms
2. posms
3. posms
4. posms
5. posms
Uz/no visiem punktiem
7
10
14
17
21
neierobežoti
d) Starp punktiem Katarā un punktiem Itālijā un otrādi
Maršruti
Pamats
1. posms
2. posms
3. posms
4. posms
5. posms
Uz/no visiem punktiem
19
21
21
24
28
neierobežoti
e) Starp punktiem Katarā un punktiem Nīderlandē un otrādi
Maršruti
Pamats
1. posms
2. posms
3. posms
4. posms
5. posms
Uz/no visiem punktiem
10
14
14
17
21
neierobežoti
9. Attiecībā uz piektās brīvības kravu pārvadājumiem Pušu
gaisa pārvadātājiem no šā nolīguma parakstīšanas dienas ir
tiesības izmantot šā nolīguma 2. panta 2. punkta
c) apakšpunktā paredzētās tiesības ar biežumu trīs reizes
nedēļā ("Pamats") starp katru ES dalībvalsti un Kataru.
Šīm tiesībām uz biežumu piemēro tālāk dotajā tabulā norādītos
posmus, sasniedzot galīgās tiesības uz kopējo biežumu septiņas
reizes nedēļā. 1. posms stājas spēkā IATA
2020./2021. gada ziemas sezonas pirmajā dienā, bet vēlākie
posmi (2.-4. posms) - attiecīgajā IATA
2021./2022., 2022./2023. un 2023./2024. gada ziemas sezonas
pirmajā dienā.
Pamats
1. posms
2. posms
3. posms
4. posms
3
4
5
6
7
10. Saskaņā ar šā nolīguma 24. panta 2. punktu, ja
pirms šā nolīguma parakstīšanas piešķirtās piektās brīvības
satiksmes tiesības kravu pārvadājumiem ir ar citādu ģeogrāfisko
tvērumu nekā paredzēts šā nolīguma 2. panta 2. punkta
c) apakšpunktā, attiecībā uz tiesībām uz biežumu, kas
piešķirtas pirms šā nolīguma parakstīšanas, var turpināt izmantot
šo ģeogrāfisko tvērumu šā nolīguma 2. panta 2. punkta
c) apakšpunktā paredzētā ģeogrāfiskā tvēruma vietā.
________________________________________
2. PIELIKUMS
PIEKTĀS
BRĪVĪBAS SATIKSMES TIESĪBU KRAVU PĀRVADĀJUMIEM
ĢEOGRĀFISKĀ PIEMĒROJAMĪBA
1. IEDAĻA
Šā nolīguma 2. panta 2. punkta c) apakšpunkta
i) punkta B) apakšpunkta piemērošanas ģeogrāfiskais
tvērums ir viss Amerikas kontinents un tam piegulošās salas,
Bermudu Salas, dažas Karību jūras salas, Havaju salas (ieskaitot
Midveju un Palmiru). Šā nolīguma parakstīšanas brīdī tajā
ietilpst:
Ziemeļamerika
Kanāda, ASV, Meksika
Karību jūras salas un Bermudu Salas
Angilja, Antigva un Barbuda, Bahamu Salas, Barbadosa, Bermudu
Salas, Kaimanu Salas, Kuba, Dominika, Dominikāna, Grenāda, Haiti,
Jamaika, Montserrata, Sentkitsa un Nevisa, Sentlūsija,
Sentvinsenta un Grenadīnas, Trinidāda un Tobāgo, Tērksas un
Kaikosas Salas, Britu Virdžīnas
Vidusamerika
Beliza, Kostarika, Salvadora, Gvatemala, Hondurasa, Nikaragva,
Panama
Dienvidamerika
Argentīna, Bolīvija, Brazīlija, Čīle, Ekvadora, Gajāna,
Kolumbija, Paragvaja, Peru, Surinama, Urugvaja, Venecuēla
2. IEDAĻA
Šā nolīguma 2. panta 2. punkta c) apakšpunkta
ii) punkta B) apakšpunkta piemērošanas ģeogrāfiskais
tvērums ir visa Āzija austrumos no Irānas, to ieskaitot, un tai
piegulošās salas, Austrālija, Jaunzēlande un tai piegulošās
salas, kā arī dažas no Klusā okeāna salām. Šā nolīguma
parakstīšanas brīdī tajā ietilpst:
Dienvidāzija
Afganistāna, Bangladeša, Butāna, Indija (ieskaitot Andamanu
salas), Maldīvija, Nepāla, Pakistāna, Šrilanka
Vidusāzija
Kazahstāna, Kirgizstāna, Mongolija, Krievija, Tadžikistāna,
Turkmenistāna, Uzbekistāna
Austrumāzija
Ķīna, Honkonga, Japāna, Ziemeļkoreja, Dienvidkoreja, Makao,
Taivāna
Dienvidaustrumu Āzija
Bruneja, Kambodža, Indonēzija, Laosa, Malaizija, Mjanma/Birma,
Papua-Jaungvineja, Filipīnas, Singapūra, Taizeme, Vjetnama
Āzijas un Klusā okeāna reģions
Amerikāņu Samoa, Austrālija, Ziemsvētku Sala, Kokosu (Kīlinga)
Salas, Kuka Salas, Fidži, Guama, Kiribati, Māršala Salas,
Mikronēzija, Nauru, Jaunzēlande, Niue, Norfolkas Sala, Ziemeļu
Marianas Salas, Palau, Samoa, Zālamana Salas, Tonga, Tuvalu,
Vanuatu
________________________________________
- a)) Starp punktiem Katarā un punktiem Beļģijā un otrādi
- b)) Starp punktiem Katarā un punktiem Vācijā un otrādi
- c)) Starp punktiem Katarā un punktiem Francijā un otrādi
- d)) Starp punktiem Katarā un punktiem Itālijā un otrādi
- e)) Starp punktiem Katarā un punktiem Nīderlandē un otrādi
- a)) Starp punktiem Katarā un punktiem Beļģijā un otrādi
- b)) Starp punktiem Katarā un punktiem Vācijā un otrādi
- c)) Starp punktiem Katarā un punktiem Francijā un otrādi
- d)) Starp punktiem Katarā un punktiem Itālijā un otrādi
- e)) Starp punktiem Katarā un punktiem Nīderlandē un otrādi
- c)) apakšpunktā paredzētās tiesības ar biežumu trīs reizes
- c)) apakšpunktā, attiecībā uz tiesībām uz biežumu, kas
- c)) apakšpunktā paredzētā ģeogrāfiskā tvēruma vietā.
- i)) punkta B) apakšpunkta piemērošanas ģeogrāfiskais
asenvironmentjoint-stocktax-authorityvid