30. Article

Autentiskie teksti Šis nolīgums ir sagatavots divos oriģināleksemplāros angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, horvātu, igauņu, itāļu, īru, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu, zviedru un arābu valodā; visi teksti ir vienlīdz autentiski. Gadījumā, ja starp valodu versijām ir atšķirības, Apvienotā komiteja izlemj, kuras valodas teksts ir jāizmanto. TO APLIECINOT, attiecīgi pilnvarotie ir parakstījuši šo nolīgumu. Latvijas Republikas vārdā Lelde Līce-Līcīte, ārkārtējā un pilnvarotā vēstniece, Latvijas Republikas Pastāvīgā pārstāve Eiropas Savienībā Līgumslēdzēju pušu pārstāvju parakstus apliecinājis nolīguma depozitārija pārstāvis P. Javorčik, ģenerāldirektors 1. PIELIKUMS PĀREJAS NOTEIKUMI 1. Neatkarīgi no šā nolīguma 2. panta 2. punkta, īstenojot trešās un ceturtās brīvības satiksmes tiesības pasažieru, kombinētajiem un kravu pārvadājumiem, kā arī piektās brīvības satiksmes tiesības kravu pārvadājumiem norādītajos maršrutos, piemēro šajā pielikumā izklāstītos pārejas noteikumus. 2. Trešās un ceturtās brīvības satiksmes tiesības starp punktiem Katarā un punktiem Beļģijā, Vācijā, Francijā, Itālijā un Nīderlandē pakāpeniski liberalizē saskaņā ar 4.-8. punktā izklāstītajiem noteikumiem. 3. Piektās brīvības satiksmes tiesības vienīgi kravu pārvadājumiem pakāpeniski palielina saskaņā ar 9. punktā izklāstīto, lai pārejas perioda beigās sasniegtu nolīgtās tiesības uz kopējo biežumu septiņas reizes nedēļā. 4. Attiecībā uz pārvadājumiem uz/no 2. punktā minētajām ES dalībvalstīm Pušu gaisa pārvadātājiem no šā nolīguma parakstīšanas dienas ir tiesības izmantot trešās un ceturtās brīvības satiksmes tiesības saskaņā ar tādām tiesībām uz biežumu nedēļā, kas 7. un 8. punktā dotajās tabulās ir minētas kā "Pamats", un ar tām saistītajiem maršrutiem. 5. Tiesībām uz biežumu pārvadājumos uz/no 2. punktā minētajām ES dalībvalstīm piemēro 7. un 8. punktā dotajās tabulās paredzētos posmus. 1. posms stājas spēkā IATA 2020./2021. gada ziemas sezonas pirmajā dienā, bet vēlākie posmi (2.-5. posms) - attiecīgajā IATA 2021./2022., 2022./2023., 2023./2024. un 2024./2025. gada ziemas sezonas pirmajā dienā. 6. No IATA 2024./2025. gada ziemas sezonas pirmās dienas ("5. posms") katras Puses gaisa pārvadātājiem ir tiesības izmantot šā nolīguma 2. panta 2. punkta c) apakšpunktā piešķirtās trešās un ceturtās brīvības satiksmes tiesības bez maršrutu, tilpības un/vai biežuma ierobežojumiem starp punktiem Katarā un punktiem visās ES dalībvalstīs. 7. Attiecībā uz pasažieru un kombinētajiem trešās un ceturtās brīvības pārvadājumiem Pušu gaisa pārvadātājiem ir tiesības veikt pārvadājumus ar šādu biežumu nedēļā: a) Starp punktiem Katarā un punktiem Beļģijā un otrādi Maršruti Pamats 1. posms 2. posms 3. posms 4. posms 5. posms Uz/no visiem punktiem 14 19 24 29 34 neierobežoti b) Starp punktiem Katarā un punktiem Vācijā un otrādi Maršruti Pamats 1. posms 2. posms 3. posms 4. posms 5. posms Uz/no visiem punktiem Katarā un Frankfurtē 14 18 21 24 28 neierobežoti Uz/no visiem punktiem Katarā un Minhenē 14 18 21 24 28 neierobežoti Uz jebkuru no visiem pārējiem punktiem vai no tiem 7 11 14 17 21 neierobežoti c) Starp punktiem Katarā un punktiem Francijā un otrādi Maršruti Pamats 1. posms 2. posms 3. posms 4. posms 5. posms Uz/no visiem punktiem Katarā un Parīzē 21 24 27 30 33 neierobežoti Uz/no visiem punktiem Katarā un Nicā 7 10 14 17 21 neierobežoti Uz/no visiem punktiem Katarā un Lionā 7 10 14 17 21 neierobežoti Uz jebkuru no visiem pārējiem punktiem vai no tiem 7 10 14 17 21 neierobežoti d) Starp punktiem Katarā un punktiem Itālijā un otrādi Maršruti Pamats 1. posms 2. posms 3. posms 4. posms 5. posms Uz/no visiem punktiem 81 84 84 89 92 neierobežoti e) Starp punktiem Katarā un punktiem Nīderlandē un otrādi Maršruti Pamats 1. posms 2. posms 3. posms 4. posms 5. posms Uz/no visiem punktiem Katarā un Amsterdamā 10 12 14 14 17 neierobežoti Uz jebkuru no visiem pārējiem punktiem vai no tiem 7 7 14 17 21 neierobežoti 8. Attiecībā uz kravu trešās un ceturtās brīvības pārvadājumiem Pušu gaisa pārvadātājiem ir tiesības veikt pārvadājumus ar šādu biežumu nedēļā: a) Starp punktiem Katarā un punktiem Beļģijā un otrādi Maršruti Pamats 1. posms 2. posms 3. posms 4. posms 5. posms Uz/no visiem punktiem 35 39 42 45 49 neierobežoti b) Starp punktiem Katarā un punktiem Vācijā un otrādi Maršruti Pamats 1. posms 2. posms 3. posms 4. posms 5. posms Uz/no visiem punktiem 10 14 14 17 21 neierobežoti c) Starp punktiem Katarā un punktiem Francijā un otrādi Maršruti Pamats 1. posms 2. posms 3. posms 4. posms 5. posms Uz/no visiem punktiem 7 10 14 17 21 neierobežoti d) Starp punktiem Katarā un punktiem Itālijā un otrādi Maršruti Pamats 1. posms 2. posms 3. posms 4. posms 5. posms Uz/no visiem punktiem 19 21 21 24 28 neierobežoti e) Starp punktiem Katarā un punktiem Nīderlandē un otrādi Maršruti Pamats 1. posms 2. posms 3. posms 4. posms 5. posms Uz/no visiem punktiem 10 14 14 17 21 neierobežoti 9. Attiecībā uz piektās brīvības kravu pārvadājumiem Pušu gaisa pārvadātājiem no šā nolīguma parakstīšanas dienas ir tiesības izmantot šā nolīguma 2. panta 2. punkta c) apakšpunktā paredzētās tiesības ar biežumu trīs reizes nedēļā ("Pamats") starp katru ES dalībvalsti un Kataru. Šīm tiesībām uz biežumu piemēro tālāk dotajā tabulā norādītos posmus, sasniedzot galīgās tiesības uz kopējo biežumu septiņas reizes nedēļā. 1. posms stājas spēkā IATA 2020./2021. gada ziemas sezonas pirmajā dienā, bet vēlākie posmi (2.-4. posms) - attiecīgajā IATA 2021./2022., 2022./2023. un 2023./2024. gada ziemas sezonas pirmajā dienā. Pamats 1. posms 2. posms 3. posms 4. posms 3 4 5 6 7 10. Saskaņā ar šā nolīguma 24. panta 2. punktu, ja pirms šā nolīguma parakstīšanas piešķirtās piektās brīvības satiksmes tiesības kravu pārvadājumiem ir ar citādu ģeogrāfisko tvērumu nekā paredzēts šā nolīguma 2. panta 2. punkta c) apakšpunktā, attiecībā uz tiesībām uz biežumu, kas piešķirtas pirms šā nolīguma parakstīšanas, var turpināt izmantot šo ģeogrāfisko tvērumu šā nolīguma 2. panta 2. punkta c) apakšpunktā paredzētā ģeogrāfiskā tvēruma vietā. ________________________________________ 2. PIELIKUMS PIEKTĀS BRĪVĪBAS SATIKSMES TIESĪBU KRAVU PĀRVADĀJUMIEM ĢEOGRĀFISKĀ PIEMĒROJAMĪBA 1. IEDAĻA Šā nolīguma 2. panta 2. punkta c) apakšpunkta i) punkta B) apakšpunkta piemērošanas ģeogrāfiskais tvērums ir viss Amerikas kontinents un tam piegulošās salas, Bermudu Salas, dažas Karību jūras salas, Havaju salas (ieskaitot Midveju un Palmiru). Šā nolīguma parakstīšanas brīdī tajā ietilpst: Ziemeļamerika Kanāda, ASV, Meksika Karību jūras salas un Bermudu Salas Angilja, Antigva un Barbuda, Bahamu Salas, Barbadosa, Bermudu Salas, Kaimanu Salas, Kuba, Dominika, Dominikāna, Grenāda, Haiti, Jamaika, Montserrata, Sentkitsa un Nevisa, Sentlūsija, Sentvinsenta un Grenadīnas, Trinidāda un Tobāgo, Tērksas un Kaikosas Salas, Britu Virdžīnas Vidusamerika Beliza, Kostarika, Salvadora, Gvatemala, Hondurasa, Nikaragva, Panama Dienvidamerika Argentīna, Bolīvija, Brazīlija, Čīle, Ekvadora, Gajāna, Kolumbija, Paragvaja, Peru, Surinama, Urugvaja, Venecuēla 2. IEDAĻA Šā nolīguma 2. panta 2. punkta c) apakšpunkta ii) punkta B) apakšpunkta piemērošanas ģeogrāfiskais tvērums ir visa Āzija austrumos no Irānas, to ieskaitot, un tai piegulošās salas, Austrālija, Jaunzēlande un tai piegulošās salas, kā arī dažas no Klusā okeāna salām. Šā nolīguma parakstīšanas brīdī tajā ietilpst: Dienvidāzija Afganistāna, Bangladeša, Butāna, Indija (ieskaitot Andamanu salas), Maldīvija, Nepāla, Pakistāna, Šrilanka Vidusāzija Kazahstāna, Kirgizstāna, Mongolija, Krievija, Tadžikistāna, Turkmenistāna, Uzbekistāna Austrumāzija Ķīna, Honkonga, Japāna, Ziemeļkoreja, Dienvidkoreja, Makao, Taivāna Dienvidaustrumu Āzija Bruneja, Kambodža, Indonēzija, Laosa, Malaizija, Mjanma/Birma, Papua-Jaungvineja, Filipīnas, Singapūra, Taizeme, Vjetnama Āzijas un Klusā okeāna reģions Amerikāņu Samoa, Austrālija, Ziemsvētku Sala, Kokosu (Kīlinga) Salas, Kuka Salas, Fidži, Guama, Kiribati, Māršala Salas, Mikronēzija, Nauru, Jaunzēlande, Niue, Norfolkas Sala, Ziemeļu Marianas Salas, Palau, Samoa, Zālamana Salas, Tonga, Tuvalu, Vanuatu ________________________________________
  1. a)) Starp punktiem Katarā un punktiem Beļģijā un otrādi
  2. b)) Starp punktiem Katarā un punktiem Vācijā un otrādi
  3. c)) Starp punktiem Katarā un punktiem Francijā un otrādi
  4. d)) Starp punktiem Katarā un punktiem Itālijā un otrādi
  5. e)) Starp punktiem Katarā un punktiem Nīderlandē un otrādi
  6. a)) Starp punktiem Katarā un punktiem Beļģijā un otrādi
  7. b)) Starp punktiem Katarā un punktiem Vācijā un otrādi
  8. c)) Starp punktiem Katarā un punktiem Francijā un otrādi
  9. d)) Starp punktiem Katarā un punktiem Itālijā un otrādi
  10. e)) Starp punktiem Katarā un punktiem Nīderlandē un otrādi
  11. c)) apakšpunktā paredzētās tiesības ar biežumu trīs reizes
  12. c)) apakšpunktā, attiecībā uz tiesībām uz biežumu, kas
  13. c)) apakšpunktā paredzētā ģeogrāfiskā tvēruma vietā.
  14. i)) punkta B) apakšpunkta piemērošanas ģeogrāfiskais
asenvironmentjoint-stocktax-authorityvid

References