19. Article

Darbības vai tehniskās atļaujas atteikšana, atsaukšana, apturēšana vai ierobežošana 1. Jebkuras Puses kompetentās iestādes var atteikt, atsaukt, apturēt vai ierobežot darbības vai tehniskās atļaujas vai citādi apturēt vai ierobežot otras Puses gaisa pārvadātāja darbību gadījumos, ja: a) attiecībā uz Ukrainas gaisa pārvadātāju - i) gaisa pārvadātāja galvenā uzņēmējdarbības vieta neatrodas Ukrainā un tam nav derīgas darbības licences saskaņā ar piemērojamiem Ukrainas tiesību aktiem; ii) gaisa pārvadātāja efektīvu regulatīvo kontroli neīsteno vai neuztur Ukraina, un nav precīzi norādīta attiecīgā kompetentā iestāde; vai iii) ja vien šā nolīguma 20. pantā nav norādīts citādi, gaisa pārvadātājs nav Ukrainas un/vai tās valstspiederīgo īpašumā, tieši vai ar vairākuma īpašumtiesībām, vai faktiskā kontrolē; b) attiecībā uz Eiropas Savienības gaisa pārvadātāju - i) gaisa pārvadātāja galvenā uzņēmējdarbības vieta neatrodas ES dalībvalsts teritorijā, kur tiek piemēroti ES Līgumi, un tam nav derīgas darbības licences saskaņā ar piemērojamajiem Eiropas Savienības tiesību aktiem; vai ii) gaisa pārvadātāja efektīvu regulatīvo kontroli neīsteno vai neuztur ES dalībvalsts, kas ir atbildīga par tā gaisa kuģa ekspluatanta apliecības izdošanu, vai nav precīzi norādīta attiecīgā kompetentā iestāde; vai iii) ja vien šā nolīguma 20. pantā nav norādīts citādi, gaisa pārvadātājs nav vienas vai vairāku ES dalībvalstu un/vai to valstspiederīgo, vai šā nolīguma V pielikumā minēto citu valstu un/vai to valstspiederīgo īpašumā, tieši vai ar vairākuma īpašumtiesībām, vai faktiskā kontrolē; c) gaisa pārvadātājs nav izpildījis šā nolīguma 6. pantā minēto normatīvo aktu prasības; d) netiek uzturēti vai izpildīti noteikumi, kas izklāstīti šā nolīguma 7. un 8. pantā; vai e) Puse saskaņā ar šā nolīguma 26. panta 5. punktu ir konstatējusi, ka nav izpildīti nosacījumi par konkurences vidi. 2. Ja vien tūlītēja rīcība nav būtiski svarīga, lai novērstu turpmāku neatbilstību šā panta 1. punkta c) vai d) apakšpunktam, šajā pantā noteiktās tiesības īsteno tikai pēc apspriešanās ar otras Puses kompetentajām iestādēm. 3. Neviena Puse neizmanto šajā pantā noteiktās tiesības atteikt, atsaukt, apturēt vai ierobežot darbības vai tehniskās atļaujas kādam gaisa pārvadātājam, pamatojoties uz to, ka minētais gaisa pārvadātājs ir vienas ECAA nolīguma Puses vai vairāku ECAA nolīguma Pušu vai to valstspiederīgo īpašumā un/vai faktiskā kontrolē, ar nosacījumu, ka šāda ECAA nolīguma Puse vai Puses piemēro savstarpējības principu un ECAA nolīguma nosacījumus un noteikumus.
  1. a)) attiecībā uz Ukrainas gaisa pārvadātāju -
  2. i)) gaisa pārvadātāja galvenā uzņēmējdarbības vieta neatrodas
  3. b)) attiecībā uz Eiropas Savienības gaisa pārvadātāju -
  4. i)) gaisa pārvadātāja galvenā uzņēmējdarbības vieta neatrodas
  5. c)) gaisa pārvadātājs nav izpildījis šā nolīguma 6. pantā
  6. d)) netiek uzturēti vai izpildīti noteikumi, kas izklāstīti šā
  7. e)) Puse saskaņā ar šā nolīguma 26. panta 5. punktu ir
asjoint-stocktax-authorityvid