2. Article
Definīcijas
Šajā nolīgumā, ja nav norādīts citādi, piemēro šādas
definīcijas:
1) "saskaņotie pakalpojumi" un "noteiktie
maršruti" ir starptautiskie gaisa pārvadājumi atbilstīgi 16.
pantam un šā nolīguma II pielikumam;
2) "nolīgums" ir šis nolīgums, tā pielikumi un
jebkādi to grozījumi;
3) "gaisa transports" ir sabiedriski pasažieru,
bagāžas, kravu un pasta sūtījumu pārvadājumi ar gaisa kuģi - vai
nu atsevišķi, vai apvienojumā - par atlīdzību vai īres maksu; lai
izvairītos no šaubām, tas ietver regulārus un neregulārus
(līgumreisu) pakalpojumus un pilnu kravu pārvadājumu pakalpojumu
spektru;
4) "gaisa pārvadātājs" ir sabiedrība vai uzņēmums,
kuram ir derīga darbības licence vai tai līdzvērtīgs
dokuments;
5) "kompetentās iestādes" ir valdības aģentūras vai
publiskā sektora struktūras, kas atbildīgas par administratīvu
funkciju veikšanu saskaņā ar šo nolīgumu;
6) "sabiedrības vai uzņēmumi" ir tādas struktūras,
kas izveidotas saskaņā ar civiltiesībām vai komerctiesībām, kā
arī kooperatīvi un citas juridiskas personas, kas ir publisko
tiesību vai privāttiesību subjekti, izņemot bezpeļņas
sabiedrības;
7) "Konvencija" ir Konvencija par starptautisko
civilo aviāciju, kas atklāta parakstīšanai Čikāgā 1944. gada 7.
decembrī un ietver:
a) jebkurus grozījumus, kas stājušies spēkā saskaņā ar
Konvencijas 94. panta a) apakšpunktu un kurus ir ratificējusi gan
Ukraina, gan ES dalībvalsts vai ES dalībvalstis, un
b) jebkuru pielikumu vai jebkuru tā grozījumu, kas pieņemts
saskaņā ar Konvencijas 90. pantu, ciktāl šāds pielikums vai
grozījums jebkurā laikā ir spēkā gan Ukrainā, gan ES dalībvalstī
vai ES dalībvalstīs, atkarībā no tā, kā tas piemērojams attiecībā
uz konkrēto jautājumu;
8) "ECAA nolīgums" ir daudzpusējs nolīgums
starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, Albānijas Republiku,
Bosniju un Hercegovinu, Bulgārijas Republiku, Horvātijas
Republiku, bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku, Īslandes
Republiku, Melnkalnes Republiku, Norvēģijas Karalisti, Rumāniju,
Serbijas Republiku un Apvienoto Nāciju Organizācijas Pagaidu
pārvaldes misiju Kosovā1 par Eiropas Kopējās aviācijas
telpas izveidi;
9) "EASA" ir Eiropas Aviācijas drošības
aģentūra, kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu
(EK) Nr. 216/2008 (2008. gada 20. februāris) par kopīgiem
noteikumiem civilās aviācijas jomā un par Eiropas Aviācijas
drošības aģentūras izveidi, un ar ko atceļ Padomes Direktīvu
91/670/EEK, Regulu (EK) Nr. 1592/2002 un Direktīvu
2004/36/EK;
10) "faktiska kontrole" ir attiecības, ko veido
tiesības, līgumi vai citi līdzekļi, kas atsevišķi vai kopā un
sakarā ar attiecīgiem faktiskiem vai juridiskiem apsvērumiem dod
iespēju tieši vai netieši izšķiroši ietekmēt uzņēmumu, jo īpaši
ar:
a) tiesībām izmantot visus uzņēmuma aktīvus vai daļu no
tiem;
b) tiesībām vai līgumiem, kas dod izšķirošu ietekmi uz
uzņēmumu vadības struktūru sastāvu, balsošanu vai lēmumiem vai
citā veidā izšķiroši ietekmē uzņēmuma darbības vadīšanu;
11) "efektīva regulatīvā kontrole" nozīmē to, ka
Puses kompetentā licencētāja iestāde, kas gaisa pārvadātājam
izdevusi darbības licenci vai atļauju:
a) pastāvīgi pārbauda, vai šis gaisa pārvadātājs ievēro
starptautisko gaisa pārvadājumu pakalpojumu apkalpošanai
piemērojamos kritērijus, uz kuru pamata darbības licence vai
atļauja ir tikusi izdota, saskaņā ar attiecīgajiem normatīvajiem
aktiem; un
b) uztur pienācīgu uzraudzību attiecībā uz aviācijas drošumu
un drošību, ievērojot vismaz ICAO standartus;
12) "ES Līgumi" ir Līgums par Eiropas Savienību un
Līgums par Eiropas Savienības darbību;
13) "ES dalībvalsts" ir Eiropas Savienības
dalībvalsts;
14) "sagatavotība" nozīmē to, vai gaisa pārvadātājs
ir sagatavojies starptautisko gaisa pārvadājumu veikšanai, proti,
vai tam ir apmierinošas finansiālās iespējas un piemērota vadības
pieredze un vai tas ir gatavs izpildīt normatīvos aktus un
prasības, kas reglamentē šādu pakalpojumu veikšanu;
15) "piektās brīvības tiesības" ir tiesības vai
privilēģijas, ko viena valsts ("piešķīrēja valsts")
piešķir otras valsts ("saņēmēja valsts") gaisa
pārvadātājiem starptautisko gaisa pārvadājumu veikšanai starp
piešķīrējas valsts teritoriju un trešās valsts teritoriju, ar
nosacījumu, ka šādi pārvadājumi sākas vai beidzas saņēmējas
valsts teritorijā;
16) "pilnas izmaksas" ir gaisa pārvadājumu
pakalpojuma sniegšanas izmaksas, kurām pieskaitīta samērīga maksa
par administratīvajām pieskaitāmajām izmaksām un - attiecīgā
gadījumā - jebkāda piemērojama maksa, kas atspoguļo vides
aizsardzības izmaksas un ko piemēro neatkarīgi no
valstspiederības;
17) "ICAO" ir Starptautiskā Civilās aviācijas
organizācija, kas izveidota saskaņā ar Konvenciju;
18) "starptautiskais gaisa transports" ir gaisa
transports starp punktiem vismaz divās valstīs;
19) "intermodālie pārvadājumi" ir sabiedriski
pasažieru, bagāžas, kravu un pasta sūtījumu pārvadājumi - vai nu
atsevišķi, vai apvienojumā - ar gaisa kuģi un vienu vai vairākiem
sauszemes transporta veidiem par atlīdzību vai īres maksu;
20) "pasākums" ir Puses jebkāds pasākums likuma,
noteikumu, normas, procedūras, lēmuma vai administratīvas rīcības
vai citā formā;
21) "valstspiederīgais" ir:
a) Ukrainas gadījumā - jebkura persona, kam ir Ukrainas
valstspiederība, vai Eiropas Savienības un tās dalībvalstu
gadījumā - jebkura persona, kam ir kādas ES dalībvalsts
valstspiederība -; vai
b) jebkurš tiesību subjekts:
i) kurs tieši vai ar vairākuma īpašumtiesībām pieder un kuru
jebkurā laikā faktiski kontrolē, Ukrainas gadījumā, personas vai
subjekti, kam ir Ukrainas valstspiederība, vai, Eiropas
Savienības un tās dalībvalstu gadījumā, personas vai subjekti,
kam ir ES dalībvalsts vai kādas no šā nolīguma V pielikumā minēto
citu valstu valstspiederība, un
ii) kura galvenā uzņēmējdarbības vieta Ukrainas gadījumā ir
Ukrainā, vai Eiropas Savienības un tās dalībvalstu gadījumā -
kādā dalībvalstī -;
22) "valstspiederība", kāda gaisa pārvadātāja
kontekstā nozīmē to, vai gaisa pārvadātājs atbilst prasībām
attiecībā uz tādiem aspektiem kā īpašumtiesības, faktiskā
kontrole un galvenā uzņēmējdarbības vieta;
23) "darbības licence" ir:
a) Eiropas Savienības un tās dalībvalstu gadījumā - atļauja,
kuru sabiedrībai vai uzņēmumam piešķīrusi kompetentā licencētāja
iestāde un ar ko šai sabiedrībai vai uzņēmumam tiek atļauts
sniegt gaisa pārvadājumu pakalpojumus atbilstīgi attiecīgajiem ES
tiesību aktiem; un
b) Ukrainas gadījumā - pasažieru un/vai kravas gaisa
pārvadājumu licence, kas izsniegta atbilstīgi attiecīgajiem
Ukrainas tiesību aktiem;
24) "cena" ir:
a) "gaisa pārvadājumu maksas", kas maksājamas gaisa
pārvadātājiem vai to pārstāvjiem, vai citiem biļešu pārdevējiem
par pasažieru un bagāžas pārvadāšanu ar gaisa transportu, un visi
nosacījumi, saskaņā ar kuriem piemērojamas šīs cenas, tostarp
atlīdzība un nosacījumi, ko piedāvā pārstāvim un citiem
palīgdienestiem; un
b) "gaisa pārvadājumu tarifi", kas jāmaksā par pasta
un kravu pārvadāšanu, un nosacījumi, saskaņā ar kuriem
piemērojamas šīs cenas, tostarp atlīdzība un nosacījumi, ko
piedāvā pārstāvim un citiem palīgdienestiem.
Šī definīcija attiecīgā gadījumā ietver arī virszemes
pārvadājumus saistībā ar starptautiskajiem gaisa pārvadājumiem un
nosacījumus, kas attiecas uz gaisa pārvadājumu tarifu
piemērošanu;
25) "asociācijas nolīgums" ir Asociācijas nolīgums
starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to
dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses, kas
tika parakstīts 2014. gada 21. martā un 2014. gada 27. jūnijā
Briselē, un ikviens tā tiesības pārņemošs instruments;
26) "galvenā uzņēmējdarbības vieta" ir gaisa
pārvadātāja galvenais birojs vai reģistrēts birojs, kurā veic šā
gaisa pārvadātāja galvenās finanšu darbības un darbības kontroli,
tostarp lidojumderīguma uzturēšanas vadību;
27) "sabiedrisko pakalpojumu saistības" ir visas
saistības, ko gaisa pārvadātājiem uzliek, lai konkrētā maršrutā
nodrošinātu regulāru gaisa pārvadājumu pakalpojumu minimālo
apjomu, kas atbilst noteiktiem nepārtrauktības, regularitātes,
cenu veidošanas un minimālās kapacitātes standartiem, kurus gaisa
pārvadātāji neievērotu, ja ņemtu vērā vienīgi savas komerciālās
intereses. Attiecīgā Puse var gaisa pārvadātājiem nodrošināt
kompensāciju par sabiedrisko pakalpojumu saistību pildīšanu;
28) "SESAR" jeb Eiropas vienotās gaisa telpas
ATM (gaisa satiksmes pārvaldības) pētniecības programma ir
Eiropas vienotās gaisa telpas tehnoloģisks elements, kura mērķis
ir nodrošināt ES augstas veiktspējas gaisa satiksmes vadības
infrastruktūru, lai nodrošinātu drošu un videi nekaitīgu gaisa
transporta attīstību;
29) "subsīdija" ir jebkāds finansiāls ieguldījums,
ko piešķīrusi valdība, reģionāla publiskā sektora struktūra vai
cita publiska organizācija, respektīvi, kad:
a) valdības, reģionālas publiskā sektora struktūras vai citas
publiskas organizācijas praksē ietilpst tieša finansējuma
piešķiršana, piemēram, dotācijas, aizdevumi vai ieguldījums pašu
kapitālā, iespējams tiešs finansējuma piešķīrums
komercsabiedrībai, komercsabiedrības saistību pārņemšana,
piemēram, aizdevuma garantijas, kapitāla iepludināšana,
īpašumtiesības, aizsardzība pret bankrotu vai apdrošināšana;
b) valdība, reģionāla publiskā sektora struktūra vai cita
publiska organizācija atsakās no ieņēmumiem, kas tai parasti
pienākas, vai tos neiekasē vai nepamatoti samazina;
c) valdība, reģionāla publiskā sektora struktūra vai cita
publiska organizācija nodrošina preces vai pakalpojumus, kas
neattiecas uz vispārējo infrastruktūru, vai pērk preces un
pakalpojumus; vai
d) valdība, reģionāla publiskā sektora struktūra vai cita
publiska organizācija veic maksājumus finansēšanas mehānismam vai
uztic privātai struktūrai vai norīko privātu struktūru veikt
vienu vai vairākas a), b) un c) apakšpunktā minētās funkcijas,
kas parasti būtu valdības kompetencē un kas praksē būtiski
neatšķiras no funkcijām, ko valdības parasti veic;
un ja tādējādi tiek nodrošinātas priekšrocības;
30) "teritorija" attiecībā uz Ukrainu ir sauszemes
teritorijas un tām blakus esošos teritoriālos ūdeņus Ukrainas
suverēnā varā, un attiecībā uz Eiropas Savienību - sauszemes
teritorijas (kontinentālās teritorijas un salas), iekšējos ūdeņus
un teritoriālo jūru, kur tiek piemērots Līgums par Eiropas
Savienību un Līgums par Eiropas Savienības darbību un saskaņā ar
šo līgumu un jebkura to tiesības pārņemoša instrumenta
nosacījumiem;
31) "Tranzīta nolīgums" ir 1944. gada 7. decembrī
Čikāgā parakstītais Starptautiskais Gaisa satiksmes tranzīta
nolīgums;
32) "lietošanas maksa" ir maksa, kuru gaisa
pārvadātājam ir noteikusi kompetentā iestāde, vai arī šī iestāde
šādu maksu ir atļāvusi par to, ka gaisa kuģi, to apkalpes,
pasažieri, krava un pasts izmanto objektus un pakalpojumus, kas
saistīti ar aeronavigāciju (tostarp arī pārlidojumu gadījumā),
gaisa satiksmes vadību un lidostu un aviācijas drošību.
- 1)) "saskaņotie pakalpojumi" un "noteiktie
- 2)) "nolīgums" ir šis nolīgums, tā pielikumi un
- 3)) "gaisa transports" ir sabiedriski pasažieru,
- 4)) "gaisa pārvadātājs" ir sabiedrība vai uzņēmums,
- 5)) "kompetentās iestādes" ir valdības aģentūras vai
- 6)) "sabiedrības vai uzņēmumi" ir tādas struktūras,
- 7)) "Konvencija" ir Konvencija par starptautisko
- a)) jebkurus grozījumus, kas stājušies spēkā saskaņā ar
- b)) jebkuru pielikumu vai jebkuru tā grozījumu, kas pieņemts
- 8)) "ECAA nolīgums" ir daudzpusējs nolīgums
- 9)) "EASA" ir Eiropas Aviācijas drošības
- 10)) "faktiska kontrole" ir attiecības, ko veido
- a)) tiesībām izmantot visus uzņēmuma aktīvus vai daļu no
- b)) tiesībām vai līgumiem, kas dod izšķirošu ietekmi uz
- 11)) "efektīva regulatīvā kontrole" nozīmē to, ka
- a)) pastāvīgi pārbauda, vai šis gaisa pārvadātājs ievēro
- b)) uztur pienācīgu uzraudzību attiecībā uz aviācijas drošumu
- 12)) "ES Līgumi" ir Līgums par Eiropas Savienību un
- 13)) "ES dalībvalsts" ir Eiropas Savienības
- 14)) "sagatavotība" nozīmē to, vai gaisa pārvadātājs
- 15)) "piektās brīvības tiesības" ir tiesības vai
- 16)) "pilnas izmaksas" ir gaisa pārvadājumu
- 17)) "ICAO" ir Starptautiskā Civilās aviācijas
- 18)) "starptautiskais gaisa transports" ir gaisa
- 19)) "intermodālie pārvadājumi" ir sabiedriski
- 20)) "pasākums" ir Puses jebkāds pasākums likuma,
- 21)) "valstspiederīgais" ir:
- a)) Ukrainas gadījumā - jebkura persona, kam ir Ukrainas
- b)) jebkurš tiesību subjekts:
- i)) kurs tieši vai ar vairākuma īpašumtiesībām pieder un kuru
- 22)) "valstspiederība", kāda gaisa pārvadātāja
- 23)) "darbības licence" ir:
- a)) Eiropas Savienības un tās dalībvalstu gadījumā - atļauja,
- b)) Ukrainas gadījumā - pasažieru un/vai kravas gaisa
- 24)) "cena" ir:
- a)) "gaisa pārvadājumu maksas", kas maksājamas gaisa
- b)) "gaisa pārvadājumu tarifi", kas jāmaksā par pasta
- 25)) "asociācijas nolīgums" ir Asociācijas nolīgums
- 26)) "galvenā uzņēmējdarbības vieta" ir gaisa
- 27)) "sabiedrisko pakalpojumu saistības" ir visas
- 28)) "SESAR" jeb Eiropas vienotās gaisa telpas
- 29)) "subsīdija" ir jebkāds finansiāls ieguldījums,
- a)) valdības, reģionālas publiskā sektora struktūras vai citas
- b)) valdība, reģionāla publiskā sektora struktūra vai cita
- c)) valdība, reģionāla publiskā sektora struktūra vai cita
- d)) valdība, reģionāla publiskā sektora struktūra vai cita
- 30)) "teritorija" attiecībā uz Ukrainu ir sauszemes
- 31)) "Tranzīta nolīgums" ir 1944. gada 7. decembrī
- 32)) "lietošanas maksa" ir maksa, kuru gaisa
asbalance-sheetenvironmentjoint-stockregistrationremunerationsalarytax-authorityvid