19. Article

Konkurences tiesības 1. Katrai nozīmētajai aviokompānijai ir taisnīga konkurences vide saskaņā ar Līgumslēdzēju Pušu konkurences tiesību aktiem. 2. Līgumslēdzējas Puses informē viena otru par saviem konkurences tiesību aktiem, politiku un praksi vai to izmaiņām, kā arī jebkuriem konkrētiem to mērķiem, kas varētu ietekmēt gaisa pārvadājumu pakalpojumu veikšanu saskaņā ar šo Nolīgumu, un norāda institūcijas, kas atbild par to īstenošanu. 3. Līgumslēdzējas Puses, ciktāl to atļauj to normatīvie akti, palīdz viena otras aviokompānijām, sniedzot norādījumus par jebkuras ierosinātās aviokompāniju prakses atbilstību tās piemērojamiem konkurences tiesību aktiem, politikai un praksei. 4. Līgumslēdzējas Puses paziņo viena otrai, ja tās uzskata, ka var būt nesaderība starp to piemērojamiem konkurences tiesību aktiem, politikas un prakses piemērošanu un jautājumiem, kas saistīti ar šā Nolīguma darbību; šajā Nolīgumā ietverto konsultāciju procesu, ja to pieprasa kāda no Līgumslēdzējām Pusēm, izmanto, lai noteiktu, vai šāds konflikts pastāv, un meklētu veidus, kā to atrisināt vai samazināt. 5. Līgumslēdzējas Puses paziņo viena otrai par savu nodomu sākt tiesvedību pret otras Līgumslēdzējas Puses aviokompāniju vai aviokompānijām, vai par jebkādas attiecīgas privātās prasības uzsākšanu saskaņā ar to konkurences tiesību aktiem, kas var nonākt to uzmanības lokā. 6. Neskarot katras Līgumslēdzējas Puses tiesības rīkoties, šajā Nolīgumā ietverto konsultāciju procesu izmanto ikreiz, kad kāda no Līgumslēdzējām Pusēm to pieprasa, lai noteiktu Līgumslēdzēju Pušu attiecīgās intereses un iespējamās sekas, kas izriet no konkrētās piemērojamo konkurences tiesību aktu darbības. 7. Līgumslēdzējas Puses cenšas panākt vienošanos šādu konsultāciju laikā, pienācīgi ņemot vērā katras Līgumslēdzējas Puses attiecīgās intereses un alternatīvus līdzekļus, kas arī varētu sasniegt minēto piemērojamo konkurences tiesību aktu mērķus. 8. Ja vienošanās netiek panākta, katra Līgumslēdzēja Puse, īstenojot savus piemērojamos konkurences tiesību aktus, politiku un praksi, pilnībā un ar sapratni ņem vērā otras Līgumslēdzējas Puses pausto viedokli un ņem vērā starptautisko pieklājību, mērenību un atturību. 9. Līgumslēdzēja Puse, saskaņā ar kuras piemērojamiem konkurences tiesību aktiem ir uzsākta privāta tiesvedība, veicina otras Līgumslēdzējas Puses piekļuvi attiecīgajai tiesu iestādei un/vai pēc vajadzības sniedz tai informāciju. Šāda informācija var ietvert pašas Līgumslēdzējas Puses starptautisko attiecību intereses, otras Līgumslēdzējas Puses intereses, par kurām paziņojusi minētā Līgumslēdzēja Puse, un, ja iespējams, jebkurus konsultāciju ar šo otru Līgumslēdzēju Pusi rezultātus attiecībā uz darbību. 10. Līgumslēdzējas Puses sadarbojas, ciktāl tas nav pretrunā ar to attiecīgajiem valsts normatīvajiem aktiem vai politiku, un saskaņā ar piemērojamām starptautiskām saistībām, atļaujot to aviokompānijām vai citiem pilsoņiem izpaust informāciju, kas attiecas uz piemērojamo konkurences tiesību aktu darbību, otras Līgumslēdzējas Puses kompetentajām iestādēm, ar nosacījumu, ka šāda sadarbība vai izpaušana nav pretrunā ar būtiskām valsts interesēm. 11. Kamēr par vienas Līgumslēdzējas Puses piemērojamo konkurences tiesību aktu institūciju rīcību notiek konsultācijas ar otru Līgumslēdzēju Pusi, tā Līgumslēdzēja Puse, kuras teritorijā tiek veikta darbība, līdz šo konsultāciju iznākumam atturas pieprasīt tādas informācijas izpaušanu, kas atrodas otras Līgumslēdzējas Puses teritorijā, un šī otra Līgumslēdzēja Puse atturas no jebkādu bloķējošu normatīvo aktu piemērošanas.
asjoint-stocktax-authorityvid