5. Article

Pasta maksājumu pakalpojumu sniegšana izņēmuma kārtā, ko veic pilnvarots plašāks pasta nozares dalībnieku loks 1. Neskarot 6. panta 4. punktā izklāstīto apakšlīgumu slēgšanas iespēju, dalībvalstis: i) ja to izraudzītais(-ie) operators(-i) nenodrošina visu pasta maksājumu pakalpojumu klāstu, kā noteikts 1. pantā, vai, ii) saskaroties ar 4. pantā minēto saistību neizpildes situāciju, izraudzītajiem operatoriem ir iespēja atļaut iesaistīt plašāku pasta nozares dalībnieku loku (turpmāk - WPSP) piedalīties pasta maksājumu pakalpojumu savietojamībā un/vai izpildē, lai sekmētu finansiālo integrāciju un turpmāk veicinātu starptautisko pasta maksājumu pakalpojumu tīkla sadarbspēju. 1.1. Dalībvalstis nodrošina, ka to atļaujas par jebkāda pasta maksājumu pakalpojumu izpildi, ko veic WPSP, pieprasot WPSP ievērot attiecīgos šā nolīguma noteikumus, kas attiecas uz pasta maksājumu pakalpojumiem, un nodrošina, ka šādas atļaujas pieprasa WPSP ievērot jebkādas UPU prasības attiecībā uz licencēšanas pasākumiem, lai tie darbotos saskaņā ar kopīgo zīmolu PosTransfer. 1.2. Dalībvalstu veiktā WPSP identificēšana notiek saskaņā ar 1. punktā noteiktajiem parametriem (saskaņā ar detalizētiem darbības kritērijiem, ko noteikusi attiecīgā iestāde, kas izveidota saskaņā ar Pasta darbības padomi). 1.3. Starptautiskais birojs ir atbildīgs par to dalībvalstu saraksta sagatavošanu, kurās WPSP ir atļauts darboties, kā arī par atļauto WPSP saraksta sagatavošanu. Šo sarakstu Starptautiskais birojs regulāri atjaunina un ar apkārtrakstu paziņo visām dalībvalstīm. 2. Šā panta 1. punktā minētās darbības veic saskaņā ar tās dalībvalsts tiesību aktiem vai politiku, kuras teritorijā izveido WPSP. Šajā saistībā un neatkarīgi no 3. pantā noteiktajiem izraudzīšanas pienākumiem dalībvalstis nodrošina, ka tiek nepārtraukti izpildīti to pienākumi saskaņā ar šo nolīgumu. 2.1. Ievērojot iepriekš minētos kritērijus, jebkurš WPSP licencēšanas pieteikums tiek adresēts dalībvalstij, kurā WPSP plāno veikt darbības, kas saistītas ar pasta maksājumu pakalpojumu savietojamību vai izpildi. Šajā sakarā WPSP var darboties vairākās dalībvalstīs ar nosacījumu, ka tas ir tiesīgs un to ir pilnvarojusi šādai darbībai attiecīgās dalībvalsts valsts iestāde. 2.2. Jebkura atļauja, ko dalībvalsts oficiāli piešķir WPSP, ir uz ierobežotu laiku un neierobežo dalībvalsts iespēju atsaukt šādu atļauju, ja vairs netiek ievēroti 1. punktā minētie nosacījumi. 2.3. Šā panta 1.3. punkta nolūkos iepriekšminētās dalībvalsts WPSP atļaujas kopija (un jebkura dokumentācija, kas ar to saistīta) nekavējoties jāiesniedz Starptautiskajam birojam. 3. Šā panta 2. punktā noteiktās prasības vienlīdzīgi piemēro arī saņēmējai dalībvalstij par pasta maksājumu uzdevumu pieņemšanu no WPSP. 4. Dalībvalstis paziņo Starptautiskajam birojam par savu politiku attiecībā uz pasta maksājumu uzdevumiem, kas tiek pārsūtīti ar WPSP starpniecību vai saņemti no tiem. Šo informāciju dara pieejamu arī Savienības tīmekļa vietnē. 5. Neviens no šā panta noteikumiem nav uzskatāms par prasību piemērot WPSP tādus pašus nosacījumus kā dalībvalsts izraudzītajiem operatoriem saskaņā ar Savienības aktiem vai piemērot juridiskus pienākumus citām dalībvalstīm atzīt šādus WPSP par izraudzītajiem operatoriem šā nolīguma nolūkos. 6. Lai nodrošinātu atbilstību šā panta noteikumiem, dalībvalstis vienojas, ka visas atļaujas, ko tās sniedz WPSP, lai tie piedalītos pasta maksājumu pakalpojumu savietojamībā un/vai izpildē, ir atkarīgas no prasības, ka WPSP piekrīt, ka to darbības, kas attiecas uz šo nolīgumu, var tikt pakļautas periodiskām revīzijām, ko veic Starptautiskais birojs saskaņā ar attiecīgajām procedūrām, kas noteiktas Reglamentā.
asjoint-stock