5. Article
Pasta maksājumu pakalpojumu sniegšana izņēmuma kārtā, ko veic
pilnvarots plašāks pasta nozares dalībnieku loks
1. Neskarot 6. panta 4. punktā izklāstīto
apakšlīgumu slēgšanas iespēju, dalībvalstis: i) ja to
izraudzītais(-ie) operators(-i) nenodrošina visu pasta maksājumu
pakalpojumu klāstu, kā noteikts 1. pantā, vai, ii)
saskaroties ar 4. pantā minēto saistību neizpildes
situāciju, izraudzītajiem operatoriem ir iespēja atļaut iesaistīt
plašāku pasta nozares dalībnieku loku (turpmāk - WPSP)
piedalīties pasta maksājumu pakalpojumu savietojamībā un/vai
izpildē, lai sekmētu finansiālo integrāciju un turpmāk veicinātu
starptautisko pasta maksājumu pakalpojumu tīkla sadarbspēju.
1.1. Dalībvalstis nodrošina, ka to atļaujas par jebkāda pasta
maksājumu pakalpojumu izpildi, ko veic WPSP, pieprasot
WPSP ievērot attiecīgos šā nolīguma noteikumus, kas
attiecas uz pasta maksājumu pakalpojumiem, un nodrošina, ka šādas
atļaujas pieprasa WPSP ievērot jebkādas UPU
prasības attiecībā uz licencēšanas pasākumiem, lai tie darbotos
saskaņā ar kopīgo zīmolu PosTransfer.
1.2. Dalībvalstu veiktā WPSP identificēšana notiek
saskaņā ar 1. punktā noteiktajiem parametriem (saskaņā ar
detalizētiem darbības kritērijiem, ko noteikusi attiecīgā
iestāde, kas izveidota saskaņā ar Pasta darbības padomi).
1.3. Starptautiskais birojs ir atbildīgs par to dalībvalstu
saraksta sagatavošanu, kurās WPSP ir atļauts darboties, kā
arī par atļauto WPSP saraksta sagatavošanu. Šo sarakstu
Starptautiskais birojs regulāri atjaunina un ar apkārtrakstu
paziņo visām dalībvalstīm.
2. Šā panta 1. punktā minētās darbības veic saskaņā ar
tās dalībvalsts tiesību aktiem vai politiku, kuras teritorijā
izveido WPSP. Šajā saistībā un neatkarīgi no 3. pantā
noteiktajiem izraudzīšanas pienākumiem dalībvalstis nodrošina, ka
tiek nepārtraukti izpildīti to pienākumi saskaņā ar šo
nolīgumu.
2.1. Ievērojot iepriekš minētos kritērijus, jebkurš
WPSP licencēšanas pieteikums tiek adresēts dalībvalstij,
kurā WPSP plāno veikt darbības, kas saistītas ar pasta
maksājumu pakalpojumu savietojamību vai izpildi. Šajā sakarā
WPSP var darboties vairākās dalībvalstīs ar nosacījumu, ka
tas ir tiesīgs un to ir pilnvarojusi šādai darbībai attiecīgās
dalībvalsts valsts iestāde.
2.2. Jebkura atļauja, ko dalībvalsts oficiāli piešķir
WPSP, ir uz ierobežotu laiku un neierobežo dalībvalsts
iespēju atsaukt šādu atļauju, ja vairs netiek ievēroti
1. punktā minētie nosacījumi.
2.3. Šā panta 1.3. punkta nolūkos iepriekšminētās
dalībvalsts WPSP atļaujas kopija (un jebkura
dokumentācija, kas ar to saistīta) nekavējoties jāiesniedz
Starptautiskajam birojam.
3. Šā panta 2. punktā noteiktās prasības vienlīdzīgi
piemēro arī saņēmējai dalībvalstij par pasta maksājumu uzdevumu
pieņemšanu no WPSP.
4. Dalībvalstis paziņo Starptautiskajam birojam par savu
politiku attiecībā uz pasta maksājumu uzdevumiem, kas tiek
pārsūtīti ar WPSP starpniecību vai saņemti no tiem. Šo
informāciju dara pieejamu arī Savienības tīmekļa vietnē.
5. Neviens no šā panta noteikumiem nav uzskatāms par prasību
piemērot WPSP tādus pašus nosacījumus kā dalībvalsts
izraudzītajiem operatoriem saskaņā ar Savienības aktiem vai
piemērot juridiskus pienākumus citām dalībvalstīm atzīt šādus
WPSP par izraudzītajiem operatoriem šā nolīguma
nolūkos.
6. Lai nodrošinātu atbilstību šā panta noteikumiem,
dalībvalstis vienojas, ka visas atļaujas, ko tās sniedz
WPSP, lai tie piedalītos pasta maksājumu pakalpojumu
savietojamībā un/vai izpildē, ir atkarīgas no prasības, ka
WPSP piekrīt, ka to darbības, kas attiecas uz šo nolīgumu,
var tikt pakļautas periodiskām revīzijām, ko veic Starptautiskais
birojs saskaņā ar attiecīgajām procedūrām, kas noteiktas
Reglamentā.
asjoint-stock