2. Article
PUŠU
SAISTĪBAS UN ATBILDĪBA
2.1. Īstenotāji apņemas:
2.1.1. veikt Detālplānojuma īstenošanu, saskaņā ar
apstiprināto Detālplānojumu, kurā ir norādīti realizējamā
Detālplānojuma mērķi, realizācijas gaita un paredzamie
rezultāti;
2.1.2. Detālplānojumā iekļauto zemes ierīcības projektu
realizēt divu gadu laikā pēc Detālplānojuma spēkā stāšanās;
2.1.3. Detālplānojumā plānoto zemesgabalu īstenošanu uzsākt
pēc Detālplānojumā iekļautā zemes ierīcības projekta realizācijas
un adrešu piešķiršanas.
2.1.4. Detālplānojumā paredzētās apbūves īstenošanu uzsākt
sešu gadu laikā pēc Detālplānojuma spēkā stāšanās, Detālplānojumā
paredzēto apbūvi īstenot līdz 2031. gada
30. decembrim;
2.1.5. nodrošināt Līgumā minēto savu saistību izpildi ar
nepieciešamajiem resursiem;
2.1.6. kompensēt zaudējumus, kas Administrācijai vai citām
personām radušies Īstenotāju vainas vai neuzmanības dēļ 30
(trīsdesmit) darba dienu laikā no rakstiskas pretenzijas
saņemšanas;
2.1.7. īpašuma tiesību vai Detālplānojuma īstenotāju maiņas
gadījumā informēt jauno tiesību pārņēmēju par Līgumu un tā
noteikumiem. Šis Līgums īpašuma tiesību pārņēmējam kļūst saistošs
no dienas, kad jaunā īpašnieka īpašuma tiesības uz nekustamo
īpašumu, kas atrodas Detālplānojuma teritorijā, ir nostiprinātas
zemesgrāmatā.
2.2. Administrācija apņemas:
2.2.1. sniegt nepieciešamo tās rīcībā esošo informāciju, kas
attiecas uz Līguma izpildi;
2.2.2. sniegt metodisko atbalstu Detālplānojuma realizācijas
gaitā atbilstoši savai kompetencei;
2.3. Ja Īstenotāji neievēro Līgumā noteiktos izpildes termiņus
bez attaisnojoša iemesla, tad Administrācijai ir tiesības
izskatīt jautājumu par apstiprinātā Detālplānojuma atzīšanu par
spēku zaudējušu.
2.4. Neviena no Pusēm nevar tikt vainota par tās Līguma
saistību nepildīšanu, ja to izpildi kavē nepārvarama vara. Puses
veic nepieciešamos pasākumus, lai iespējami samazinātu radītos
kaitējumus, kas varētu izrietēt no nepārvaramas varas.
2.5. Puse, kurai kļuvis neiespējami izpildīt saistības Līguma
2.4. punktā minēto apstākļu dēļ, piecu darba dienu laikā
paziņo otrai Pusei par šādu apstākļu rašanos vai izbeigšanos.
asjoint-stock