41. Article

Konvencijas stāšanās spēkā un darbības laiks 1. Šī konvencija stājas spēkā 2022. gada 1. jūlijā (izņemot visus VII iedaļas "Atlīdzināšana" noteikumus, kas stājas spēkā 2022. gada 1. janvārī), un ir spēkā nenoteiktu laiku. To apliecinot, dalībvalstu valdību pilnvarotās personas ir parakstījušas Konvenciju vienā eksemplārā, ko deponē Starptautiskā biroja ģenerāldirektoram. Pasaules Pasta savienības Starptautiskais birojs katrai dalībvalstij piegādā šīs konvencijas kopiju. Abidžanā, 2021. gada 26. augustā 1 Izņēmums ir Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste, jo tā ir valsts, kas izgudrojusi pastmarkas. Pasaules Pasta konvencijas Noslēguma protokols Pants I. Īpašumtiesības uz pasta sūtījumiem. Sūtījumu atsaukšana. Adreses maiņa vai labošana II. Pastmarkas III. Vēstuļu korespondences iesniegšana nosūtīšanai no ārvalstīm IV. Maksa V. Izņēmumi atbrīvojumam no maksas par sūtījumiem neredzīgajiem VI. Pamatpakalpojumi VII. Paziņojums par izsniegšanu VIII. Aizliegumi (vēstuļu korespondence) IX. Aizliegumi (pasta pakas) X. Priekšmeti, kurus apliek ar muitas nodokli XI. Maksa par sūtījumu uzrādīšanu muitai XII. Pieprasījumi XIII. Ienākošo sūtījumu īpašie sauszemes tarifi XIV. Pamattarifi un noteikumi par aviopārvadājumu tarifiem XV. Īpašie tarifi XVI. Pasta darbības padomes tiesības noteikt maksu un tarifus Pasaules Pasta konvencijas Noslēguma protokols Parakstot Pasaules Pasta konvenciju, kas noslēgta šajā dienā, apakšā parakstījušās pilnvarotās personas ir vienojušās par turpmāko. I pants Īpašumtiesības uz pasta sūtījumiem. Sūtījumu atsaukšana. Adreses maiņa vai labošana 1. Šīs konvencijas 5. panta 1. un 2. punkta nosacījumus nepiemēro Antigvai un Barbudai, Apvienotās Karalistes aizjūras pakļautajām teritorijām, Bahreinas Karalistei, Barbadosai, Belizai, Botsvānai, Brunejai, Dominikai, Ēģiptei, Fidži, Gajānai, Gambijai, Grenādai, Honkongai, Īrijai, Jamaikai, Jaunzēlandei, Kanādai, Kenijai, Kiribati, Kuveitai, Ķīnai, Lesoto, Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotajai Karalistei, Malaizijai, Malāvijai, Maurīcijai, Nauru, Nigērijai, Papua-Jaungvinejai, Rietumsamoa, Sentkristoferai un Nevisai, Sentlūsijai, Sentvinsentai un Grenadīnām, Seišeļu salām, Sjerraleonei, Singapūrai, Svazilendai, Tanzānijas Savienotajai Republikai, Trinidadai un Tobago, Tuvalu, Ugandai, Vanuatu, Zambijai un Zālamana salām. 2. Šīs konvencijas 5. panta 1. un 2. punktu nepiemēro arī Austrijai, Dānijai un Irānas Islāma Republikai, kuru tiesību akti neatļauj atsaukt sūtījumus vai mainīt korespondences adresi pēc sūtītāja lūguma no brīža, kad adresāts ir informēts par tam adresēta sūtījuma saņemšanu. 3. Šīs konvencijas 5. panta 1. punktu nepiemēro Austrālijai, Ganai un Zimbabvei. 4. Šīs konvencijas 5. panta 2. punktu nepiemēro Bahamu salām, Beļģijai, Irākai, Korejas Tautas Demokrātiskajai Republikai un Mjanmai, kuru tiesību akti neatļauj atsaukt sūtījumus vai mainīt vēstuļu korespondences sūtījumu adresi pēc sūtītāja lūguma. 5. Šīs konvencijas 5. panta 2. punktu nepiemēro Amerikas Savienotajām Valstīm. 6. Šīs konvencijas 5. panta 2. punktu piemēro Austrālijai vienīgi tiktāl, cik šis pants ir saskaņā ar tās tiesību aktiem. 7. Neatkarīgi no 5. panta 2. punktā noteiktā Filipīnas, Kongo Demokrātiskā Republika, Panamas Republika, Salvadora un Venecuēlas Bolivāra Republika ir tiesīgas nenogādāt atpakaļ pasta pakas pēc tam, kad adresāts pieprasījis tās muitot, jo tas nav saderīgi ar šo valstu muitas tiesību aktiem. II pants Pastmarkas 1. Neatkarīgi no 6. panta 7. punktā noteiktā Austrālija, Jaunzēlande, Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes un Malaizija apstrādā vēstuļu korespondences sūtījumus un pasta pakas, kam ir pastmarkas, kurām izmantoti jauni materiāli vai tehnoloģijas, kas nav saderīgas ar attiecīgajām pasta apstrādes iekārtām, tikai iepriekš vienojoties ar sūtītājvalsts izraudzīto operatoru. III pants Vēstuļu korespondences iesniegšana nosūtīšanai no ārvalstīm 1. Amerikas Savienotās Valstis, Austrālija, Austrija, Grieķija, Jaunzēlande, Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste patur tiesības uzlikt maksu, kas ir ekvivalenta attiecīgā darba izmaksām, jebkuram izraudzītajam operatoram, kas saskaņā ar 12. panta 4. punkta nosacījumiem nosūta šai valstij sūtījumus, kuri sākotnēji nav nosūtīti kā pasta sūtījumi šo valstu pasta sistēmā. 2. Neatkarīgi no 12. panta 4. punktā noteiktā Kanāda patur tiesības iekasēt no sūtītājvalsts izraudzītā operatora tādu summu, kas tai nodrošina vismaz to izmaksu atgūšanu, kas radušās saistībā ar šādu sūtījumu apstrādi. 3. Šīs konvencijas 12. panta 4. punkts atļauj galamērķa valsts izraudzītajam operatoram pieprasīt no sūtītājvalsts izraudzītā operatora pienācīgu atlīdzību par to vēstuļu korespondences sūtījumu piegādi, kas nodoti sūtīšanai uz ārvalstīm lielos daudzumos. Austrālija un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste patur tiesības ierobežot ikvienu šādu maksājumu atbilstoši iekšzemes tarifam līdzvērtīgiem sūtījumiem saņēmējā valstī. 4. Šīs konvencijas 12. panta 4. punkts atļauj galamērķa valsts izraudzītajam operatoram pieprasīt no sūtītājvalsts izraudzītā operatora pienācīgu atlīdzību par to vēstuļu korespondences sūtījumu piegādi, kas nodoti sūtīšanai no ārvalstīm lielos daudzumos. Tiesības ierobežot jebkuru šādu maksājumu līdz apjomam, kas saskaņā ar Reglamentu atļauts attiecībā uz pasta vairumsūtījumiem, patur šādas dalībvalstis: Amerikas Savienotās Valstis, Apvienotās Karalistes aizjūras pakļautās teritorijas, Bahamu salas, Barbadosa, Bruneja, Gajāna, Grenāda, Indija, Jaunzēlande, Ķīnas Tautas Republika, Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste, Malaizija, Nepāla, Nīderlande, Nīderlandes Antiļu salas un Aruba, Sentlūsija, Sentvinsenta un Grenadīnas, Singapūra, Surinama, Šrilanka un Taizeme. 5. Neatkarīgi no 4. punktā iekļautajām atrunām tiesības pilnībā piemērot Konvencijas 12. panta nosacījumus vēstuļu korespondences sūtījumiem, kuri saņemti no Pasaules Pasta savienības dalībvalstīm, patur šādas dalībvalstis: Argentīna, Austrālija, Austrija, Azerbaidžāna, Beļģija, Benina, Brazīlija, Burkinafaso, Dānija, Ēģipte, Francija, Grieķija, Gvineja, Irānas Islāma Republika, Itālija, Izraēla, Japāna, Jordānija, Kamerūna, Kanāda, Kipra, Kotdivuāras Republika, Krievijas Federācija, Libāna, Luksemburga, Mali, Maroka, Mauritānija, Monako, Norvēģija, Pakistāna, Portugāle, Saūda Arābija, Senegāla, Sīrijas Arābu Republika, Šveice, Togo, Turcija un Vācija. 6. Piemērojot 12. panta 4. punktu, Vācija patur tiesības prasīt, lai sūtītājvalsts tai piešķirtu kompensāciju tādā apjomā, kādu tā saņemtu no tās valsts, kurā sūtītājs dzīvo. 7. Neatkarīgi no III pantā izdarītajām atrunām Ķīnas Tautas Republika patur tiesības ierobežot jebkādus maksājumus par to vēstuļu korespondences sūtījumu piegādi, kas nodoti sūtīšanai no ārvalstīm lielos daudzumos, līdz apjomam, kas attiecībā uz pasta vairumsūtījumiem atļauts UPU konvencijā un Reglamentā. 8. Neatkarīgi no 12. panta 3. punktā noteiktā Austrija, Beļģija, Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste, Lihtenšteina, Šveice un Vācija patur tiesības pieprasīt sūtītājam vai - ja tas nav iespējams - izraudzītajam operatoram, kas nosūta sūtījumu, samaksu saskaņā ar iekšzemes tarifiem. IV pants Maksa 1. Neatkarīgi no 15. pantā noteiktā Austrālija, Baltkrievija, Jaunzēlande, Kanāda un Somija ir tiesīgas iekasēt par pasta pakalpojumiem maksu, kas nav paredzēta Reglamentā, ja šādas maksas noteikšana ir saderīga ar minēto valstu tiesību aktiem. 2. Neatkarīgi no 15. pantā noteiktā Brazīlija ir tiesīga iekasēt papildu maksu no vienkāršo sūtījumu adresātiem, ja šajos sūtījumos ir preces, kurām bija jānodrošina izsekojamība atbilstoši muitas un drošības prasībām. V pants Izņēmumi atbrīvojumam no maksas par sūtījumiem neredzīgajiem 1. Neatkarīgi no 16. pantā noteiktā Indonēzija, Sentvinsenta un Grenadīnas un Turcija, kas savā iekšzemes pasta sistēmā neatļauj atbrīvojumu no maksas par sūtījumiem neredzīgajiem, var iekasēt maksu par īpašiem pakalpojumiem, kura tomēr nedrīkst pārsniegt iekšzemes pasta sistēmā noteikto. 2. Francija piemēro 16. panta nosacījumus, kas attiecas uz sūtījumiem neredzīgajiem, atbilstoši valsts tiesību aktiem. 3. Neatkarīgi no 16. panta 3. punktā noteiktā Brazīlija saskaņā ar valsts tiesību aktiem patur tiesības noteikt, ka sūtījumi neredzīgajiem ir tikai tie sūtījumi, kurus nosūta neredzīgas personas vai neredzīgo organizācijas vai kuri ir adresēti neredzīgām personām vai to organizācijām. Par sūtījumiem, kas neatbilst šiem nosacījumiem, tiek iekasēta maksa. 4. Neatkarīgi no 16. pantā noteiktā Jaunzēlande pieņem piegādei Jaunzēlandē tikai tādus sūtījumus neredzīgajiem, kuriem iekšzemes pasta pakalpojumu sistēmā piemēro atbrīvojumu no maksas. 5. Neatkarīgi no 16. pantā noteiktā Somija, kas savā iekšzemes pasta pakalpojumu sistēmā nenodrošina atbrīvojumu no maksas par pasta sūtījumiem neredzīgajiem saskaņā ar 16. pantā sniegtajām definīcijām, kuras pieņēmis kongress, var iekasēt maksu, kas paredzēta par iekšzemes pakalpojumu sniegšanu, par sūtījumiem, kuri tiek sūtīti neredzīgajiem uz citām valstīm. 6. Neatkarīgi no 16. pantā noteiktā Dānija, Kanāda un Zviedrija piemēro atbrīvojumu no maksas par sūtījumiem neredzīgajiem vienīgi tiktāl, cik to nosaka valsts tiesību akti. 7. Neatkarīgi no 16. pantā noteiktā Islande atbrīvojumu no maksas par sūtījumiem neredzīgajiem piemēro vienīgi tiktāl, cik to nosaka valsts tiesību akti. 8. Neatkarīgi no 16. pantā noteiktā Austrālija pieņem piegādei Austrālijā tikai tādus sūtījumus neredzīgajiem, kuriem iekšzemes pakalpojumu sistēmā piemēro atbrīvojumu no maksas. 9. Neatkarīgi no 16. pantā noteiktā Amerikas Savienotās Valstis, Austrālija, Austrija, Azerbaidžāna, Japāna, Kanāda, Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste, Šveice un Vācija par īpašiem pakalpojumiem var iekasēt tādu maksu, kādu šo valstu iekšzemes pasta sistēmā piemēro sūtījumiem neredzīgajiem. VI pants Pamatpakalpojumi 1. Neatkarīgi no 17. panta nosacījumiem Austrālija nepiekrīt pamatpakalpojumos iekļaut arī pasta pakas. 2. Šīs konvencijas 17. panta 2.4. apakšpunktu nepiemēro Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotajai Karalistei, kuras tiesību akti nosaka mazāku svara ierobežojumu. Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes tiesību akti veselības aizsardzības un drošības jomā ierobežo pasta maisu svaru līdz 20 kilogramiem. 3. Neatkarīgi no 17. panta 2.4. apakšpunktā noteiktā Azerbaidžānai, Kazahstānai, Kirgizstānai un Uzbekistānai ir atļauts ierobežot ienākošo un izejošo M maisu maksimālo svaru līdz 20 kilogramiem. 4. Neatkarīgi no 17. pantā noteiktā Islande sūtījumus neredzīgajiem pieņem vienīgi tiktāl, cik to nosaka valsts tiesību akti. VII pants Paziņojums par izsniegšanu 1. Beļģija, Kanāda un Zviedrija ir tiesīgas nepiemērot 18. panta 3.3. apakšpunktu pasta pakām, ņemot vērā to, ka to iekšzemes pasta sistēmā netiek piedāvāts pakalpojums "Paziņojums par izsniegšanu" attiecībā uz pasta pakām. 2. Neatkarīgi no 18. panta 3.3. apakšpunktā noteiktā Dānija un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste patur tiesības neizsniegt iekšzemes paziņojumu par izsniegšanu, ņemot vērā to, ka to iekšzemes pasta sistēmā netiek piedāvāts pakalpojums "Paziņojums par izsniegšanu". 3. Neatkarīgi no 18. panta 3.3. apakšpunktā noteiktā Brazīlija ir tiesīga izsniegt iekšzemes paziņojumu par izsniegšanu tikai tad, ja to varat atgriezt atpakaļ elektroniski. VIII pants Aizliegumi (vēstuļu korespondence) 1. Izņēmuma gadījumos Korejas Tautas Demokrātiskā Republika un Libāna nepieņem ierakstītus sūtījumus, kuros ir monētas, naudaszīmes, jebkāda veida uzrādītāja vērtspapīri, ceļotāju čeki, apstrādāts vai neapstrādāts platīns, zelts vai sudrabs, dārgakmeņi, dārglietas vai citi vērtīgi priekšmeti. Tām nav stingri saistoši Reglamenta noteikumi par atbildību sūtījumu izzagšanas vai sabojāšanas gadījumos vai par sūtījumiem, kuros ir stikla vai trausli priekšmeti. 2. Izņēmuma gadījumos Bolīvija, Irāka, Ķīnas Tautas Republika, izņemot Honkongas īpašās pārvaldes apgabalu, Nepāla, Pakistāna, Saūda Arābija, Sudāna un Vjetnama nepieņem ierakstītus sūtījumus, kuros ir monētas, naudaszīmes, valūta vai jebkāda veida uzrādītāja vērtspapīri, ceļotāju čeki, apstrādāts vai neapstrādāts platīns, zelts vai sudrabs, dārgakmeņi, dārglietas vai citi vērtīgi priekšmeti. 3. Mjanma patur tiesības nepieņemt apdrošinātus sūtījumus, kuros ir 19. panta 6. punktā uzskaitītie vērtīgie priekšmeti, jo tas ir pretrunā valsts noteikumiem. 4. Nepāla nepieņem ierakstītus sūtījumus vai apdrošinātus sūtījumus, kuros ir naudaszīmes vai monētas, izņemot gadījumus, kad par to ir noslēgta īpaša vienošanās. 5. Uzbekistāna nepieņem ierakstītus vai apdrošinātus sūtījumus, kuros ir monētas, naudaszīmes, čeki, pastmarkas vai ārvalstu valūta, un neuzņemas nekādu atbildību šādu sūtījumu nozaudēšanas vai sabojāšanas gadījumos. 6. Irānas Islāma Republika nepieņem sūtījumus, kuros ir priekšmeti, kas nav pieņemami islāma reliģijai, un patur tiesības nepieņemt vēstuļu korespondences sūtījumus (vienkāršus, ierakstītus vai apdrošinātus), kuros ir monētas, naudaszīmes, ceļotāju čeki, apstrādāts vai neapstrādāts platīns, zelts vai sudrabs, dārgakmeņi, dārglietas vai citi vērtīgi priekšmeti, un neuzņemas nekādu atbildību šādu sūtījumu nozaudēšanas vai sabojāšanas gadījumos. 7. Filipīnas patur tiesības nepieņemt nekāda veida vēstuļu korespondences sūtījumus (vienkāršus, ierakstītus vai apdrošinātus), kuros ir monētas, naudaszīmes vai jebkāda veida uzrādītāja vērtspapīri, ceļotāju čeki, apstrādāts vai neapstrādāts platīns, zelts vai sudrabs, dārgakmeņi, dārglietas vai citi vērtīgi priekšmeti. 8. Austrālija nepieņem nekādus pasta sūtījumus, kuros ir zelta stieņi vai naudaszīmes. Turklāt Austrālija nepieņem ierakstītus sūtījumus piegādei Austrālijā vai sūtījumus atklātā tranzītā, kuros ir tādas vērtslietas kā juvelierizstrādājumi, dārgmetāli, dārgakmeņi vai pusdārgakmeņi, vērtspapīri, monētas vai jebkāda veida apgrozāmi finanšu instrumenti. Austrālija atsakās no jebkādas atbildības par sūtījumiem, kuri nodoti, neievērojot šo atrunu. 9. Saskaņā ar valsts noteikumiem Ķīnas Tautas Republika, izņemot Honkongas īpašās pārvaldes apgabalu, nepieņem apdrošinātus sūtījumus, kuros ir monētas, naudaszīmes, valūta vai jebkāda veida uzrādītāja vērtspapīri un ceļotāju čeki. 10. Saskaņā ar valsts tiesību aktiem Latvija un Mongolija patur tiesības nepieņemt vienkāršus, ierakstītus vai apdrošinātus pasta sūtījumus, kuros ir monētas, naudaszīmes, uzrādītāja vērtspapīri un ceļotāju čeki. 11. Brazīlija patur tiesības nepieņemt vienkāršus, ierakstītus vai apdrošinātus sūtījumus, kuros ir apgrozībā esošas monētas un naudaszīmes vai jebkāda veida uzrādītāja vērtspapīri. 12. Vjetnama patur tiesības nepieņemt vēstules, kurās ievietoti priekšmeti vai preces. 13. Indonēzija nepieņem ierakstītus vai apdrošinātus sūtījumus, kuros ir monētas, naudaszīmes, čeki, pastmarkas, ārvalstu valūta vai jebkāda veida uzrādītāja vērtspapīri piegādei Indonēzijā, un neuzņemas nekādu atbildību šādu sūtījumu nozaudēšanas vai sabojāšanas gadījumos. 14. Kirgizstāna patur tiesības nepieņemt vēstuļu korespondences sūtījumus (vienkāršus, ierakstītus, apdrošinātus sūtījumus, sīkpakas), kuros ir monētas, naudaszīmes vai jebkāda veida uzrādītāja vērtspapīri, ceļotāju čeki, apstrādāts vai neapstrādāts platīns, zelts vai sudrabs, dārgakmeņi, dārglietas vai citi vērtīgi priekšmeti, un neuzņemas nekādu atbildību šādu sūtījumu nozaudēšanas vai sabojāšanas gadījumos. 15. Azerbaidžāna un Kazahstāna nepieņem ierakstītus vai apdrošinātus sūtījumus, kuros ir monētas, naudaszīmes, parādzīmes vai jebkāda veida uzrādītāja vērtspapīri, čeki, apstrādāti vai neapstrādāti dārgmetāli, dārgakmeņi, dārglietas un citi vērtīgi priekšmeti vai ārvalstu valūta, un neuzņemas nekādu atbildību šādu sūtījumu nozaudēšanas vai sabojāšanas gadījumos. 16. Krievijas Federācija un Moldova nepieņem ierakstītus vai apdrošinātus sūtījumus, kuros ir apgrozībā esošas naudaszīmes, jebkāda veida uzrādītāja vērtspapīri (čeki) vai ārvalstu valūta, un neuzņemas nekādu atbildību šādu sūtījumu nozaudēšanas vai sabojāšanas gadījumos. 17. Neatkarīgi no 19. panta 3. punktā noteiktā Francija patur tiesības nepieņemt sūtījumus, kuros ir preces, ja šie sūtījumi neatbilst valsts vai starptautiskiem noteikumiem vai tehniskajām un iesaiņošanas instrukcijām attiecībā uz gaisa transportu. 18. Kuba patur tiesības nepieņemt, neapstrādāt, nepārvadāt un nepiegādāt vēstuļu korespondences sūtījumus, kuros ir monētas, naudaszīmes, valūta vai jebkāda veida uzrādītāja vērtspapīri, čeki, dārgmetāli un dārgakmeņi, dārglietas vai citi vērtīgi priekšmeti, vai jebkādi dokumenti, preces vai priekšmeti, ja šie sūtījumi neatbilst valsts vai starptautiskiem noteikumiem vai tehniskajām un iesaiņošanas instrukcijām attiecībā uz gaisa transportu, un neuzņemas nekādu atbildību šādu sūtījumu izzagšanas, nozaudēšanas vai sabojāšanas gadījumos. Kuba patur tiesības nepieņemt vēstuļu korespondences sūtījumus, kuriem piemērojams muitas nodoklis un kuros ievietotas preces, kas valstī tiek importētas, ja to vērtība neatbilst valsts noteikumu prasībām. IX pants Aizliegumi (pasta pakas) 1. Mjanma un Zambija ir tiesīgas nepieņemt apdrošinātas pasta pakas, kurās ir 19. panta 6.1.3.1. apakšpunktā uzskaitītie vērtīgie priekšmeti, jo tas ir pretrunā šo valstu noteikumiem. 2. Izņēmuma gadījumos Libāna un Sudāna nepieņem pakas, kurās ir monētas, naudaszīmes vai jebkāda veida uzrādītāja vērtspapīri, ceļotāju čeki, apstrādāts vai neapstrādāts platīns, zelts vai sudrabs, dārgakmeņi vai citi vērtīgi priekšmeti, vai pakas, kurās ir ievietoti šķidrumi vai viegli sašķidrināmas vielas, vai stikla priekšmeti, vai trausli priekšmeti. Šīm valstīm nav saistoši attiecīgie Reglamenta noteikumi. 3. Brazīlija ir tiesīga nepieņemt apdrošinātas pakas, kurās ievietotas apgrozībā esošas monētas un naudaszīmes, kā arī jebkādi uzrādītāja vērtspapīri, jo tas ir pretrunā valsts noteikumiem. 4. Gana ir tiesīga nepieņemt apdrošinātas pakas, kurās ievietotas apgrozībā esošas monētas un naudaszīmes, jo tas ir pretrunā valsts noteikumiem. 5. Papildus 19. pantā uzskaitītajiem priekšmetiem Saūda Arābija ir tiesīga nepieņemt pakas, kurās ievietotas monētas, naudaszīmes vai jebkāda veida uzrādītāja vērtspapīri, ceļotāju čeki, apstrādāts vai neapstrādāts platīns, zelts vai sudrabs, dārgakmeņi vai citi vērtīgi priekšmeti. Saūda Arābija nepieņem arī pakas, kurās ir jebkādi medikamenti, ja vien tos neapstiprina recepte, ko izdevusi atbildīgā valsts iestāde, un kurās ir produkti, kas paredzēti uguns dzēšanai, ķīmiski šķidrumi vai priekšmeti, kas ir pretrunā islāma reliģijas principiem. 6. Papildus 19. pantā minētajiem priekšmetiem Omāna nepieņem sūtījumus, kuros ir: 6.1. jebkādi medikamenti, ja vien tos neapstiprina recepte, ko izdevusi atbildīgā valsts iestāde; 6.2. ugunsdzēšanas produkti vai ķīmiski šķidrumi; 6.3. priekšmeti, kas ir pretrunā islāma reliģijas principiem. 7. Papildus 19. pantā minētajiem priekšmetiem Irānas Islāma Republika var nepieņemt pakas, kurās ir priekšmeti, kas nav pieņemami islāma reliģijai, un patur tiesības nepieņemt vienkāršas vai apdrošinātas pasta pakas, kurās ir monētas, naudaszīmes, ceļotāju čeki, apstrādāts vai neapstrādāts platīns, zelts vai sudrabs, dārgakmeņi, dārglietas vai citi vērtīgi priekšmeti; Irānas Islāma Republika neuzņemas nekādu atbildību šādu sūtījumu nozaudēšanas vai sabojāšanas gadījumos. 8. Filipīnas ir tiesīgas nepieņemt jebkāda veida pakas, kurās ir monētas, naudaszīmes vai jebkāda veida uzrādītāja vērtspapīri, ceļotāju čeki, apstrādāts vai neapstrādāts platīns, zelts vai sudrabs, dārgakmeņi vai citi vērtīgi priekšmeti, vai pakas, kurās ir ievietoti šķidrumi vai viegli sašķidrināmas vielas, vai stikla priekšmeti, vai trausli priekšmeti. 9. Austrālija nepieņem nekādus pasta sūtījumus, kuros ir zelta stieņi vai naudaszīmes. 10. Ķīnas Tautas Republika nepieņem vienkāršas pakas, kurās ir monētas, naudaszīmes vai jebkāda veida uzrādītāja vērtspapīri, ceļotāju čeki, apstrādāts vai neapstrādāts platīns, zelts vai sudrabs, dārgakmeņi vai citi vērtīgi priekšmeti. Turklāt, izņemot Honkongas Īpašās Pārvaldes Apgabalu, netiek pieņemtas apdrošinātas pakas, kurās ir monētas, naudaszīmes vai jebkāda veida uzrādītāja vērtspapīri un ceļotāju čeki. 11. Saskaņā ar valsts tiesību aktiem Mongolija patur tiesības nepieņemt pasta pakas, kurās ir monētas, naudaszīmes, uzrādītāja vērtspapīri un ceļotāju čeki. 12. Latvija nepieņem vienkāršas un apdrošinātas pakas, kurās ir monētas, naudaszīmes, jebkāda veida uzrādītāja vērtspapīri (čeki) vai ārvalstu valūta, un neuzņemas nekādu atbildību šādu sūtījumu nozaudēšanas vai sabojāšanas gadījumos. 13. Moldova, Krievijas Federācija, Ukraina un Uzbekistāna nepieņem vienkāršas vai apdrošinātas pakas, kurās ir apgrozībā esošas naudaszīmes, jebkāda veida uzrādītāja vērtspapīri (čeki) vai ārvalstu valūta, un neuzņemas nekādu atbildību šādu sūtījumu nozaudēšanas vai sabojāšanas gadījumos. 14. Azerbaidžāna un Kazahstāna nepieņem vienkāršas vai apdrošinātas pakas, kurās ir monētas, naudaszīmes, parādzīmes vai jebkāda veida uzrādītāja vērtspapīri, čeki, apstrādāti vai neapstrādāti dārgmetāli, dārgakmeņi, dārglietas un citi vērtīgi priekšmeti vai ārvalstu valūta, un neuzņemas nekādu atbildību šādu sūtījumu nozaudēšanas vai sabojāšanas gadījumos. 15. Kuba patur tiesības nepieņemt, neapstrādāt, nepārvadāt un nepiegādāt pasta pakas, kurās ir monētas, naudaszīmes, valūta vai jebkāda veida uzrādītāja vērtspapīri, čeki, dārgmetāli un dārgakmeņi, dārglietas vai citi vērtīgi priekšmeti, vai jebkādi dokumenti, preces vai priekšmeti, ja šie sūtījumi neatbilst valsts vai starptautiskiem noteikumiem vai tehniskajām un iesaiņošanas instrukcijām attiecībā uz gaisa transportu, un neuzņemas nekādu atbildību šādu sūtījumu izzagšanas, nozaudēšanas vai sabojāšanas gadījumos. Kuba patur tiesības nepieņemt pasta pakas, kurām piemērojams muitas nodoklis un kurās ievietotas preces, kas valstī tiek importētas, ja to vērtība neatbilst valsts noteikumu prasībām. X pants Priekšmeti, kurus apliek ar muitas nodokli 1. Atsaucoties uz 19. pantu, Bangladeša un Salvadora nepieņem apdrošinātus sūtījumus, kuros ievietoti ar muitas nodokli apliekami priekšmeti. 2. Atsaucoties uz 19. pantu, Afganistāna, Albānija, Azerbaidžāna, Baltkrievija, Čīle, Igaunija, Kambodža, Kazahstāna, Kolumbija, Korejas Tautas Demokrātiskā Republika, Krievijas Federācija, Kuba, Latvija, Moldova, Nepāla, Peru, Salvadora, Sanmarīno, Turkmenistāna, Ukraina, Uzbekistāna un Venecuēlas Bolivāra Republika nepieņem vienkāršas un ierakstītas vēstules, kurās ievietoti ar muitas nodokli apliekami priekšmeti. 3. Atsaucoties uz 19. pantu, Benina, Burkinafaso, Džibutija, Kotdivuāras Republika, Mali un Mauritānija nepieņem vienkāršas vēstules, kurās ievietoti ar muitas nodokli apliekami priekšmeti. 4. Neatkarīgi no 1.-3. punkta nosacījumiem visos gadījumos ir atļauts sūtīt serumu, vakcīnas un steidzami nepieciešamus medikamentus, kurus grūti sagādāt. XI pants Maksa par sūtījumu uzrādīšanu muitai 1. Gabona patur tiesības iekasēt no klientiem maksu par sūtījumu uzrādīšanu muitai. 2. Neatkarīgi no 20. panta 2. punktā noteiktā Argentīna, Austrālija, Austrija, Brazīlija, Kanāda, Kipra, Krievijas Federācija, Rumānija, Somija un Spānija patur tiesības iekasēt no klientiem maksu par sūtījumu uzrādīšanu muitai attiecībā uz ikvienu sūtījumu, kas nodots muitas kontrolei. 3. Neatkarīgi no 20. panta 2. punktā noteiktā Azerbaidžāna, Grieķija, Pakistāna un Turcija patur tiesības iekasēt no klientiem maksu par sūtījumu uzrādīšanu muitai attiecībā uz ikvienu sūtījumu, kas nodots muitas iestādēm. 4. Kongo Republika un Zambija patur tiesības iekasēt no klientiem maksu par pasta paku uzrādīšanu muitai. XII pants Pieprasījumi 1. Neatkarīgi no 21. panta 2. punktā noteiktā Apvienotās Karalistes aizjūras pakļautās teritorijas, Čada, Ēģipte, Filipīnas, Gabona, Grieķija, Irānas Islāma Republika, Kaboverde, Kirgizstāna, Korejas Tautas Demokrātiskā Republika, Mjanma, Mongolija, Saūda Arābija, Sīrijas Arābu Republika, Sudāna, Turkmenistāna, Ukraina, Uzbekistāna un Zambija patur tiesības iekasēt no klientiem maksu par pieprasījumiem, kas iesniegti attiecībā uz vēstuļu korespondences sūtījumiem. 2. Neatkarīgi no 21. panta 2. punktā noteiktā Argentīna, Austrija, Azerbaidžāna, Baltkrievija, Lietuva, Kanāda, Moldova, Norvēģija, Rumānija, Slovākija, Somija un Ungārija patur tiesības iekasēt īpašu maksu, ja pēc pieprasītās pārbaudes veikšanas tiek konstatēts, ka pieprasījums nav bijis pamatots. 3. Afganistāna, Ēģipte, Gabona, Irānas Islāma Republika, Kaboverde, Kirgizstāna, Kongo Republika, Mjanma, Mongolija, Saūda Arābija, Sīrijas Arābu Republika, Sudāna, Surinama, Turkmenistāna, Ukraina, Uzbekistāna un Zambija patur tiesības iekasēt no klientiem maksu par pieprasījumiem, kas iesniegti attiecībā uz pasta pakām. 4. Neatkarīgi no 21. panta 2. punktā noteiktā Amerikas Savienotās Valstis, Brazīlija un Panamas Republika patur tiesības iekasēt no klientiem maksu par pieprasījumiem, kas iesniegti attiecībā uz vēstuļu korespondences sūtījumiem un pasta pakām, kuri nodoti valstīs, kas piemēro šo maksas veidu saskaņā ar šā panta 1.-3. punktu. XIII pants Ienākošo sūtījumu īpašie sauszemes tarifi 1. Neatkarīgi no 33. pantā noteiktā Afganistāna patur tiesības papildus piemērot ienākošo sūtījumu īpašo sauszemes tarifu 7,50 SDR par paku. XIV pants Pamattarifi un noteikumi par aviopārvadājumu tarifiem 1. Neatkarīgi no 34. panta nosacījumiem Austrālija patur tiesības piemērot aviopārvadājumu tarifus izejošām pakām, kas nosūtītas, izmantojot preču atpakaļsūtīšanas pakalpojumu, vai nu saskaņā ar Reglamentu, vai arī ievērojot citu kārtību, tostarp divpusējus nolīgumus. XV pants Īpašie tarifi 1. Amerikas Savienotās Valstis, Beļģija un Norvēģija aviopakām var piemērot lielākus sauszemes tarifus nekā sauszemes pasta pakām. 2. Libāna ir tiesīga pasta pakām, kuru svars nepārsniedz vienu kilogramu, noteikt tarifu, ko piemēro pakām, kuru svars ir no viena līdz trim kilogramiem. 3. Panamas Republika ir tiesīga iekasēt 0,20 SDR kilogramā par tranzīta sauszemes paku sūtījumiem ar aviotransportu (SAL). XVI pants Pasta darbības padomes tiesības noteikt maksu un tarifus 1. Neatkarīgi no 36. panta 1.6. apakšpunktā noteiktā Austrālija patur tiesības piemērot izejošo sūtījumu sauszemes tarifus, nodrošinot preču atpakaļsūtīšanas pakalpojumu pasta pakām, vai nu saskaņā ar Reglamentu, vai arī ievērojot citu kārtību, tostarp divpusējus nolīgumus. To apliecinot, pilnvarotās personas ir izstrādājušas šo protokolu, kam ir tāds pats likumīgais spēks kā tad, ja šie noteikumi būtu iekļauti Konvencijas tekstā, un ir parakstījušas to vienā eksemplārā, ko deponē Starptautiskā biroja ģenerāldirektoram. Pasaules Pasta savienības Starptautiskais birojs katrai dalībvalstij piegādā šā protokola kopiju. Abidžanā, 2021. gada 26. augustā
ascustomsdeadlineimport-exportjoint-stockremunerationsalary