18. Article
Intelektuālā īpašuma tiesības
1. Puses apmainās ar informāciju un dalās ar pieredzi par
tādiem jautājumiem kā intelektuālā īpašuma tiesību (IIT) prakse,
veicināšana, izplatīšana, pilnveidošana, pārvalde, aizsardzība un
efektīva piemērošana, šo tiesību pārkāpšanas novēršana un cīņa
pret viltošanu un pirātismu, jo īpaši ar muitas sadarbības un
citu atbilstīgu sadarbības veidu palīdzību un ar šo tiesību
aizsardzības stiprināšanu, par ko Puses vienojušās. Saskaņā ar to
attiecīgajiem normatīvajiem aktiem un saskaņā ar attiecīgajiem
starptautiskajiem nolīgumiem, kuros Puses piedalās, Puses
sadarbosies jo īpaši intelektuālā īpašuma tiesību īstenošanā un
patentu, ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu, preču zīmju, autortiesību
un rūpnieciskā dizaina aizsardzībā, kā arī augu šķirņu
aizsardzībā.
2. Puses viena otrai sniedz tehnisku palīdzību intelektuālā
īpašuma tiesību jomā un palīdz viena otrai uzlabot intelektuālā
īpašuma aizsardzību, piemērošanu, izmantošanu un
komercializāciju, pamatojoties uz Eiropas pieredzi, un uzlabot
zināšanu izplatīšanu par to.
3. Puses atzīst, cik svarīga ir Dohas Deklarācija par Līgumu
par intelektuālā īpašuma tiesību komercaspektiem (TRIPS)
un sabiedrības veselību, kas pieņemta Dohā 2001. gada 14.
novembrī, un atkārtoti apstiprina savu apņemšanos to ievērot.
Puses ievēro PTO Ģenerālpadomes 2003. gada 30. augusta Lēmumu par
6. punktu Dohas Deklarācijā par TRIPS līgumu un
sabiedrības veselības aizsardzību, kā arī Ženēvā 2005. gada 6.
decembrī pieņemto Protokolu par grozījumiem TRIPS līgumā
un veicina to īstenošanu.
asdeclarationfilingjoint-stock