3. Article
Masu iznīcināšanas ieroči
1. Puses uzskata, ka MII un to nogādes līdzekļu izplatīšana
gan valstīm, gan nevalstiskiem dalībniekiem ir viens no
nopietnākajiem draudiem starptautiskajai stabilitātei un
drošībai. Puses vienojas sadarboties un dot savu ieguldījumu cīņā
pret MII un to nogādes līdzekļu izplatīšanu, pilnībā ievērojot un
valstu līmenī īstenojot to pastāvošās saistības, kas izriet no
starptautiskajiem atbruņošanās un neizplatīšanas līgumiem, kā arī
citām starptautiskām saistībām ANO ietvaros, ieskaitot ANO DP
rezolūcijas. Puses vienojas, ka šis noteikums ir šā nolīguma
būtisks elements.
2. Turklāt Puses vienojas sadarboties un sniegt ieguldījumu
cīņā pret MII un to nogādes līdzekļu izplatīšanu un veicināt
starptautisku atbruņošanās instrumentu īstenošanu:
a) veicot pasākumus, lai kļūtu par dalībnieci visos pārējos
attiecīgos starptautiskajos instrumentos un tos pilnībā
īstenotu;
b) saskaņā ar to attiecīgajām starptautiskajām saistībām
uzlabojot valsts eksporta kontroles efektivitāti un kontrolējot
ar MII saistītu preču eksportu un tranzītu, tostarp attiecīgā
gadījumā divējāda lietojuma tehnoloģiju galapatēriņu saistībā ar
MII, ar efektīviem tiesiskās vai administratīvās izpildes
līdzekļiem, tostarp ar efektīviem sodiem un preventīviem
pasākumiem par eksporta kontroles pārkāpumiem, jo īpaši
izmantojot sadarbību un spēju veidošanu;
c) veicinot to, lai pilnībā un efektīvi tiktu īstenots 1968.
gada 1. jūlijā Londonā, Maskavā un Vašingtonā parakstītais
Kodolieroču neizplatīšanas līgums (KNL), kas ir globālā
kodolieroču neizplatīšanas un atbruņošanās režīma stūrakmens un
svarīgs elements tajā, lai attīstītu kodolenerģijas lietojumu
miermīlīgiem mērķiem, Konvencija par bakterioloģisko (bioloģisko)
un toksisko ieroču izstrādāšanas, ražošanas un uzglabāšanas
aizliegšanu un to iznīcināšanu (BTIK), kas parakstīta Londonā,
Maskavā un Vašingtonā 1972. gada 10. aprīlī, un Konvencija par
ķīmisko ieroču izstrādes, izgatavošanas, uzkrāšanas un
pielietošanas aizliegumu un ķīmisko ieroču iznīcināšanu
(CWC), kas parakstīta Parīzē un Ņujorkā 1993. gada 13.
janvārī.
3. Puses vienojas veidot regulāru dialogu, ar kuru 2. punkta
a) līdz c) apakšpunktā minētos elementus papildinās un
konsolidēs. Šādu dialogu var risināt uz reģionāla pamata.
- a)) veicot pasākumus, lai kļūtu par dalībnieci visos pārējos
- b)) saskaņā ar to attiecīgajām starptautiskajām saistībām
- c)) veicinot to, lai pilnībā un efektīvi tiktu īstenots 1968.
- a)) līdz c) apakšpunktā minētos elementus papildinās un
asdeclarationenvironmentfilingjoint-stocklegislationsaeimatax-authorityvid