64. Article

Autentiskie teksti Šis nolīgums ir sagatavots divos oriģināleksemplāros angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, horvātu, igauņu, itāļu, īru, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu, zviedru un taju valodā; visi šie teksti ir vienlīdz autentiski. TO APLIECINOT, attiecīgi pilnvarotie ir parakstījuši šo nolīgumu. 1 Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/1953 (2016. gada 26. oktobris) par Eiropas ceļošanas dokumentu izveidi tādu trešo valstu valstspiederīgo atgriešanai, kuri dalībvalstīs uzturas nelikumīgi, un ar ko atceļ Padomes 1994. gada 30. novembra ieteikumu (OV L 311, 17.11.2016., 13. lpp.), ieskaitot jebkādus turpmākus grozījumus. 2 Kā definēts UNTOC 2.b pantā. KOPĪGA DEKLARĀCIJA PAR 5. PANTU (SMAGI STARPTAUTISKAS NOZĪMES NOZIEGUMI) Gan dalībvalstis, gan Taizeme ir parakstījušas Starptautiskās Krimināltiesas Romas statūtus, kas ir svarīgs pavērsiens starptautiskajai tiesu sistēmai un tās efektīvai darbībai. Romas statūtos ir noteikts, ka genocīds, noziegumi pret cilvēci un kara noziegumi ir "smagi starptautiskas nozīmes noziegumi". KOPĪGA DEKLARĀCIJA PAR 23. PANTU (TIESU IESTĀŽU UN TIESISKĀ SADARBĪBA) Taizemes Karalistes valdība, izmantojot visus līdzekļus saskaņā ar saviem tiesību aktiem, rīkojas, lai nodrošinātu, ka personai netiek piemērots nāvessods, un, ja tiesa piespriež nāvessodu, Taizemes Karalistes valdība iesniedz ieteikumu par Karaļa pasludinātu apžēlošanu. ______________________ Съставено в Брюксел на четиринадесети декември две хиляди двадесет и втора година. Hecho en Bruselas, el catorce de diciembre de dos mil veintidós. V Bruselu dne čtrnáctého prosince dva tisíce dvacet dva. Udfærdiget i Bruxelles den fjortende december to tusind og toogtyve. Geschehen zu Brüssel am vierzehnten Dezember zweitausendzweiundzwanzig. Kahe tuhande kahekümne teise aasta detsembrikuu neljateistkümnendal päeval Brüsselis. ΄Εγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα τέσσερις Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες είκοσι δύο. Done at Brussels on the fourteenth day of December in the year two thousand and twenty two. Fait à Bruxelles, le quatorze décembre deux mille vingt-deux. Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an ceathrú lá déag de mhí na Nollag sa bhliain dhá mhíle fiche a dó. Sastavljeno u Bruxellesu četrnaestog prosinca godine dvije tisuće dvadeset druge. Fatto a Bruxelles, addì quattordici dicembre duemilaventidue. Briselē, divi tūkstoši divdesmit otrā gada četrpadsmitajā decembrī. Priimta du tūkstančiai dvidešimt antrų metų gruodžio keturioliktą dieną Briuselyje. Kelt Brüsszelben, a kétezer-huszonkettedik év december havának tizennegyedik napján. Magħmul fi Brussell, fl-erbatax-il jum ta' Diċembru fis-sena elfejn u tnejn u għoxrin. Gedaan te Brussel, veertien december tweeduizend tweeëntwintig. Sporządzono w Brukseli dnia czternastego grudnia roku dwa tysiące dwudziestego drugiego. Feito em Bruxelas, em catorze de dezembro de dois mil e vinte e dois. Întocmit la Bruxelles la paisprezece decembrie două mii douăzeci și doi. V Bruseli štrnásteho decembra dvetisícdvadsaťdva. V Bruslju, štirinajstega decembra dva tisoč dvaindvajset. Tehty Brysselissä neljäntenätoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentäkaksi. Som skedde i Bryssel den fjortonde december år tjugohundratjugotvå. ทำ ณ กรุงบรัสเซลส์ เมื่อวันที่ 14 ธันวาคม คริสต์ศักราชสองพันยี่สิบสอง
asdeclarationfilingfinejoint-stockpenaltytax-authorityvid

References