76. Article

Autentiskie teksti Šā nolīguma teksts angļu, arābu, franču, krievu, ķīniešu un spāņu valodā ir vienlīdz autentisks. I PIELIKUMS Indikatīvi teritoriju noteikšanas kritēriji a) Unikalitāte. b) Retums. c) Īpaša nozīme sugu dzīves cikla posmiem. d) Teritorijā sastopamo sugu īpašā nozīme. e) Nozīme izzūdošām, apdraudētām vai sarūkošām sugām vai dzīvotnēm. f) Neaizsargātība, tajā skaitā pret klimata pārmaiņām un okeānu paskābināšanos. g) Trauslums. h) Jutīgums. i) Bioloģiskā daudzveidība un produktivitāte. j) Reprezentativitāte. k) Atkarība. l) Neskartā daba. m) Ekoloģiskā savienotība. n) Svarīgi teritorijā noritoši ekoloģiskie procesi. o) Ekonomiskie un sociālie faktori. p) Kultūras faktori. q) Kumulatīvā un pārrobežu ietekme. r) Lēna atkopšanās un izturētspējas veidošanās. s) Pietiekamība un dzīvotspēja. t) Elementu atkārtošanās. u) Atjaunošanās ilgtspēja. v) Saglabāšanas un pārvaldības pasākumu esība. II PIELIKUMS Spēju veidošanas un jūras tehnoloģiju nodošanas veidi Saskaņā ar šo nolīgumu spēju veidošanas un jūras tehnoloģiju nodošanas iniciatīvas cita starpā var ietvert: a) attiecīgo datu, informācijas, zināšanu un pētījumu kopīgošanu lietotājam draudzīgos formātos, tajā skaitā: i) jūras zinātnisko un tehnoloģisko zināšanu kopīgošanu; ii) apmainīšanos ar informāciju par jūras bioloģiskās daudzveidības saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu teritorijās, kas ir ārpus valstu jurisdikcijas; iii) pētniecības un izstrādes rezultātu kopīgošanu; b) informācijas izplatīšanu un izpratnes veicināšanu, tajā skaitā attiecībā uz: i) jūras zinātnisko pētniecību, jūras zinātnēm un ar tām saistītajām jūras operācijām un pakalpojumiem; ii) vidisku un bioloģisku informāciju, kura savākta, veicot pētījumus teritorijās, kas ir ārpus valstu jurisdikcijas; iii) relevantām pārmantotām zināšanām, kas sniegtas saskaņā ar šo zināšanu glabātāju brīvu, iepriekšēju un apzinātu piekrišanu; iv) okeāna stresoriem, kuri ietekmē jūras biodaudzveidību teritorijās, kas ir ārpus valstu jurisdikcijas, tajā skaitā klimata pārmaiņu nelabvēlīgo ietekmi, piemēram, sasilšanu un okeāna atskābekļošanos, kā arī okeānu paskābināšanos; v) tādiem pasākumiem kā teritorijai specifiski pārvaldības rīki, arī aizsargājamās jūras teritorijas; vi) ietekmes uz vidi novērtējumiem; c) relevantas infrastruktūras, arī aprīkojuma, attīstīšanu un stiprināšanu, piemēram: i) nepieciešamās infrastruktūras attīstīšanu un izveidi; ii) tehnoloģiju, arī ar paraugu ņemšanu un metodiku saistīta aprīkojuma, nodrošināšanu (piemēram, ūdens, ģeoloģisko, bioloģisko vai ķīmisko paraugu ņemšanai); iii) tāda aprīkojuma iegādi, kas vajadzīgs, lai atbalstītu un turpmāk attīstītu pētniecības un izstrādes spējas, arī datu pārvaldības jomā, saistībā ar darbībām, kuras attiecas uz jūras ģenētiskajiem resursiem un digitālo sekvenču informāciju par jūras ģenētiskajiem resursiem ārpus valstu jurisdikcijas esošās teritorijās, tādiem pasākumiem kā teritorijai specifiski pārvaldības rīki, arī aizsargājamās jūras teritorijas, kā arī ietekmes uz vidi novērtējumu veikšanu; d) institucionālās spējas un valsts tiesiskā regulējuma vai regulatīvo mehānismu attīstīšanu un stiprināšanu, tajā skaitā: i) pārvaldības, politikas un juridiskos satvarus un mehānismus; ii) palīdzību valsts leģislatīvus, administratīvus vai politiskus pasākumu, tajā skaitā saistīto regulatīvo, zinātnisko un tehnisko prasību, izstrādē, īstenošanā un izpildes panākšanā nacionālā, apakšreģionālā vai reģionālā līmenī; iii) tehnisko atbalstu šā nolīguma noteikumu īstenošanā, tajā skaitā datu uzraudzībā un ziņošanā; iv) spēju informāciju un datus iestrādāt rezultatīvās un efektīvās politikās; šo spēju nodrošina, cita starpā veicinot piekļuvi zināšanām, kas nepieciešamas, lai sniegtu informāciju lēmumu pieņēmējiem attīstības valstīs, kuras ir šā nolīguma Puses, un minēto zināšanu iegūšanu; v) attiecīgo valsts un reģionālo organizāciju un iestāžu institucionālo spēju izveidi vai stiprināšanu; vi) valsts un reģionālo zinātnisko centru izveidi, arī šādu centru kā datu repozitoriju izveidi; vii) reģionālo izcilības centru izveidi; viii) prasmju pilnveides reģionālo centru izveidi; ix) reģionālo iestāžu sadarbības saišu paplašināšanu, piemēram, ziemeļu-dienvidu un dienvidu-dienvidu sadarbības paplašināšanu un reģionālu jūras organizāciju un reģionālu zvejniecības pārvaldības organizāciju sadarbības paplašināšanu; e) cilvēkresursu un finanšu pārvaldības resursu spēju un tehnisko zināšanu attīstīšanu un stiprināšanu, izmantojot apmaiņu, pētniecisko kopdarbību, tehnisko atbalstu, izglītību un apmācību, kā arī jūras tehnoloģiju nodošanu, piemēram: i) kopdarbību un sadarbību jūras zinātnes jomā, kas cita starpā ietver datu vākšanu, tehnisko apmaiņu, zinātniskās pētniecības projektus un programmas, kā arī kopīgu zinātniskās pētniecības projektu izstrādi sadarbībā ar attīstības valstu iestādēm; ii) izglītību un apmācību šādās jomās: a) dabaszinātnes un sociālās zinātnes - gan fundamentālās, gan lietišķās - nolūkā attīstīt zinātniskās un pētniecības spējas; b) tehnoloģijas, kā arī jūras zinātnes un tehnoloģiju izmantošana nolūkā attīstīt zinātniskās un pētniecības spējas; c) politika un pārvaldība; d) pārmantoto zināšanu nozīme un lietojums; iii) ekspertu, arī pārmantoto zināšanu ekspertu, apmaiņu; iv) finansējuma nodrošināšanu cilvēkresursu un tehnisko speciālo zināšanu attīstībai, tajā skaitā: a) stipendiju vai citu dotāciju piešķiršanu mazo salu attīstības valstu, kas ir šā nolīguma Puses, pārstāvjiem darbsemināros, mācību programmās vai citās attiecīgās programmās, lai attīstītu viņu konkrētās spējas; b) finanšu un tehnisko speciālo zināšanu un resursu nodrošināšanu, jo īpaši mazajām salu attīstības valstīm, saistībā ar ietekmes uz vidi novērtējumiem; v) apmācītu cilvēkresursu tīklošanās mehānisma izveidošanu; f) rokasgrāmatu, vadlīniju un standartu izstrādi un kopīgošanu, tajā skaitā šādu materiālu izstrādi un kopīgošanu: i) kritēriji un atsauces materiāli; ii) tehnoloģiju standarti un noteikumi; iii) rokasgrāmatu un attiecīgās informācijas repozitorijs, lai dalītos ar zināšanām par to, kā veikt ietekmes uz vidi novērtējumus, un šo novērtējumu veikšanas spējām, kā arī gūto pieredzi un paraugpraksi; g) tehnisko, zinātnisko un pētniecības un izstrādes programmu, arī biotehnoloģiskās pētniecības darbību, izstrādi.
  1. a)) Unikalitāte.
  2. b)) Retums.
  3. c)) Īpaša nozīme sugu dzīves cikla posmiem.
  4. d)) Teritorijā sastopamo sugu īpašā nozīme.
  5. e)) Nozīme izzūdošām, apdraudētām vai sarūkošām sugām vai
  6. f)) Neaizsargātība, tajā skaitā pret klimata pārmaiņām un
  7. g)) Trauslums.
  8. h)) Jutīgums.
  9. i)) Bioloģiskā daudzveidība un produktivitāte.
  10. j)) Reprezentativitāte.
  11. k)) Atkarība.
  12. l)) Neskartā daba.
  13. m)) Ekoloģiskā savienotība.
  14. n)) Svarīgi teritorijā noritoši ekoloģiskie procesi.
  15. o)) Ekonomiskie un sociālie faktori.
  16. p)) Kultūras faktori.
  17. q)) Kumulatīvā un pārrobežu ietekme.
  18. r)) Lēna atkopšanās un izturētspējas veidošanās.
  19. s)) Pietiekamība un dzīvotspēja.
  20. t)) Elementu atkārtošanās.
  21. u)) Atjaunošanās ilgtspēja.
  22. v)) Saglabāšanas un pārvaldības pasākumu esība.
  23. a)) attiecīgo datu, informācijas, zināšanu un pētījumu
  24. i)) jūras zinātnisko un tehnoloģisko zināšanu kopīgošanu;
  25. b)) informācijas izplatīšanu un izpratnes veicināšanu, tajā
  26. i)) jūras zinātnisko pētniecību, jūras zinātnēm un ar tām
  27. v)) tādiem pasākumiem kā teritorijai specifiski pārvaldības
  28. c)) relevantas infrastruktūras, arī aprīkojuma, attīstīšanu un
  29. i)) nepieciešamās infrastruktūras attīstīšanu un izveidi;
  30. d)) institucionālās spējas un valsts tiesiskā regulējuma vai
  31. i)) pārvaldības, politikas un juridiskos satvarus un
  32. v)) attiecīgo valsts un reģionālo organizāciju un iestāžu
  33. e)) cilvēkresursu un finanšu pārvaldības resursu spēju un
  34. i)) kopdarbību un sadarbību jūras zinātnes jomā, kas cita
  35. a)) dabaszinātnes un sociālās zinātnes - gan
  36. b)) tehnoloģijas, kā arī jūras zinātnes un tehnoloģiju
  37. c)) politika un pārvaldība;
  38. d)) pārmantoto zināšanu nozīme un lietojums;
  39. a)) stipendiju vai citu dotāciju piešķiršanu mazo salu
  40. b)) finanšu un tehnisko speciālo zināšanu un resursu
  41. v)) apmācītu cilvēkresursu tīklošanās mehānisma
  42. f)) rokasgrāmatu, vadlīniju un standartu izstrādi un
  43. i)) kritēriji un atsauces materiāli;
  44. g)) tehnisko, zinātnisko un pētniecības un izstrādes programmu,
asjoint-stocktax-authorityvid