21. Article

Tulkojot (interpretējot) tiesību normas, iestāde izmanto dažādas tulkošanas metodes, piemēram: 21.1. gramatisko (filoloģisko) tulkošanas metodi - noskaidrojot tiesību normas vārdisko jēgu no valodas viedokļa; 21.2. vēsturisko tulkošanas metodi - noskaidrojot tiesību normas jēgu, ņemot vērā apstākļus, kas ir bijuši tiesību normas rašanās pamatā; 21.3. sistemātisko tulkošanas metodi - noskaidrojot tiesību normas jēgu no tiesību normu savstarpējā sakara viedokļa; 21.4. teleoloģisko (jēgas un mērķa) tulkošanas metodi - noskaidrojot tiesību normas jēgu, lai ar attiecīgo tiesību normu sasniegtu lietderīgu un taisnīgu mērķi.
asjoint-stock
Zaudējis spēku - Administratīvo aktu procesa noteikumi, 21. Article · AI Martins