16. Article
Aviācijas drošība
1. Saskaņā ar starptautisko tiesību normām un no tām
izrietošajām tiesībām un pienākumiem Līgumslēdzējas Puses
apliecina, ka šā Nolīguma neatņemama sastāvdaļa ir to
savstarpējais pienākums aizsargāt civilās aviācijas drošību pret
nelikumīgas iejaukšanās aktiem. Neierobežojot starptautisko
tiesību normu un no tām izrietošo tiesību un pienākumu vispārējo
raksturu, Līgumslēdzējas Puses darbojas saskaņā ar Konvenciju par
noziegumiem un dažām citām nelikumīgām darbībām, kas izdarītas
gaisa kuģos, kura parakstīta 1963. gada 14. septembrī
Tokijā, Konvenciju par cīņu pret nelikumīgu gaisa kuģu
sagrābšanu, kura parakstīta 1970. gada 16. decembrī Hāgā, un
Konvenciju par cīņu pret nelikumīgām darbībām, kas apdraud
civilās aviācijas drošību, kura parakstīta 1971. gada 23.
septembrī Monreālā, un Protokolu par cīņu pret nelikumīgu
vardarbību lidostās, kas apkalpo starptautisko civilo aviāciju,
kas parakstīts 1988. gada 24. februārī Monreālā, Konvenciju par
plastikas sprāgstvielu marķēšanu, lai veicinātu to atklāšanu,
kura parakstīta 1991. gada 1. martā Monreālā, vai
jebkuru citu aviācijas drošības konvenciju, kuru abas
Līgumslēdzējas Puses var apņemties ievērot.
2. Līgumslēdzējas Puses pēc pieprasījuma sniedz viena otrai
visu nepieciešamo palīdzību, lai novērstu nelikumīgu civilās
aviācijas gaisa kuģu sagrābšanu un citas pret gaisa kuģiem, to
pasažieriem un apkalpēm, lidostām un aeronavigācijas iekārtām
vērstas nelikumīgas darbības un jebkurus citus draudus civilās
aviācijas drošībai.
3. Līgumslēdzējas Puses darbojas saskaņā ar aviācijas drošības
noteikumiem un tehniskajām prasībām, ko noteikusi Starptautiskā
civilās aviācijas organizācija un kas kā pielikumi pievienoti
Konvencijai, ciktāl šie drošības noteikumi un prasības ir
piemērojami Līgumslēdzējām Pusēm; tās pieprasa, lai to reģistra
gaisa kuģu ekspluatanti vai tie gaisa kuģu ekspluatanti, kuru
galvenā uzņēmējdarbības vieta vai pastāvīgā dzīvesvieta ir to
teritorijā, darbotos saskaņā ar šādiem aviācijas drošības
noteikumiem.
4. Katra Līgumslēdzēja Puse piekrīt, ka šādiem gaisa kuģu
ekspluatantiem var pieprasīt ievērot 3. daļā minētos
aviācijas drošības noteikumus un prasības, ko otra Līgumslēdzēja
Puse pieprasa ievērot ierodoties, izlidojot vai atrodoties tās
teritorijā, tostarp, Latvijas Republikas gadījumā, Eiropas
Savienības tiesību aktus. Piemērojamo normatīvo aktu ietvaros
katra Līgumslēdzēja Puse nodrošina, lai tās teritorijā efektīvi
tiek veikti atbilstoši pasākumi gaisa kuģu aizsardzībai un
pasažieru, apkalpes, pasažieriem klātesošās bagāžas, bagāžas,
kravas un gaisa kuģa krājumu pārbaudei pirms iekāpšanas vai
iekraušanas gaisa kuģī vai tās laikā. Katra Līgumslēdzēja Puse ar
sapratni izvērtē jebkuru otras Līgumslēdzējas Puses lūgumu pēc
saprātīgiem drošības pasākumiem, lai novērstu īpašus draudus.
5. Nelikumīga gaisa kuģa sagrābšanas incidenta vai tā draudu
gadījumā, vai, ja tiek veiktas citas nelikumīgas pret gaisa kuģa,
tā pasažieru un apkalpes, lidostu vai aeronavigācijas iekārtu
drošību vērstas darbības, Līgumslēdzējas Puses palīdz viena
otrai, veicinot saziņu un veicot citus atbilstošus pasākumus, lai
ātri un droši izbeigtu šo incidentu vai novērstu tā draudus.
6. Ja viena Līgumslēdzēja Puse pārkāpj šajā pantā noteiktās
aviācijas drošības prasības, otras Līgumslēdzējas Puses aviācijas
institūcijas var pieprasīt tūlītējas konsultācijas ar pirmās
Līgumslēdzējas Puses aviācijas institūcijām. Ja viena mēneša
laikā pēc šādu konsultāciju pieprasīšanas netiek panākta
pieņemama vienošanās, tas ir pamats pirmās Līgumslēdzējas Puses
nozīmētās aviokompānijas vai aviokompāniju pārvadājumu atļaujas
apturēšanai, atcelšanai, ierobežošanai vai nosacījumu
piemērošanai. Īpašas nepieciešamības gadījumā jebkura
Līgumslēdzēja Puse var veikt pagaidu darbības pirms mēneša
beigām.
asjoint-stock