45. Article — Starptautiskā

sadarbība konfiskācijas nolūkos 1. Dalībvalsts, kas ir saņēmusi lūgumu konfiscēt noziedzīgi iegūtus līdzekļus vai mantu, kuras vērtība atbilst tādu noziedzīgi iegūtu līdzekļu vērtībai, kam tā piemēro šo konvenciju, tostarp legalizētu mantu, vai mantu, aprīkojumu vai citus instrumentus, kas izmantoti vai kas ir paredzēti izmantošanai šādos noziegumos, vai citu mantu, lai saskaņā ar 83. panta 3. daļu sniegtu kompensācijas cietušajiem, kas atrodas tās teritorijā, cik vien iespējams un saskaņā ar valsts tiesību aktiem: a) iesniedz lūgumu savām atbildīgajām iestādēm, lai saņemtu konfiskācijas rīkojumu, un, ja šāds rīkojums tiek izsniegts, izpilda to, vai b) lai to pieprasītajā apjomā īstenotu, iesniedz savām atbildīgajām iestādēm rīkojumu par konfiskāciju, ko izdevusi tiesa lūguma iesniedzējas dalībvalsts teritorijā, ciktāl tas attiecas uz noziedzīgi iegūtiem līdzekļiem, mantu, aprīkojumu vai citiem instrumentiem, kuri atrodas lūguma saņēmējas dalībvalsts teritorijā, kas izmantoti vai paredzēti izmantošanai noziegumos, kuriem tā piemēro šo konvenciju. 2. Pēc lūguma, ko iesniegusi cita dalībvalsts, kuras jurisdikcijā ir noziegums, kam tā piemēro šo konvenciju, lūguma saņēmēja dalībvalsts, cik vien iespējams, saskaņā ar tās valsts tiesību aktiem veic pasākumus, lai identificētu, izsekotu un iesaldētu vai arestētu noziedzīgi iegūtus līdzekļus, mantu, aprīkojumu vai citus instrumentus, kas izmantoti vai paredzēti izmantošanai noziegumos, kuriem tā piemēro šo konvenciju, lai lūguma iesniedzēja dalībvalsts vai atbilstoši lūgumam saskaņā ar 1. daļu lūguma saņēmēja dalībvalsts varētu izdot rīkojumu par konfiskāciju. 3. Ja noziedzīgi iegūtie līdzekļi ir daļēji vai pilnībā pārveidoti vai pārvērsti citā mantā, šajā pantā minētie pasākumi ir piemērojami šai mantai, nevis noziedzīgi iegūtajiem līdzekļiem. 4. Ja, lai iegādājoties mantu, ir izmantoti gan noziedzīgi iegūti līdzekļi, gan likumīgi iegūti līdzekļus, šāda manta, neskarot nekādas pilnvaras saistībā ar iesaldēšanu vai arestu, ir konfiscējama tādā apjomā, kas atbilst šādi izlietoto noziedzīgi iegūto līdzekļu novērtētajai vērtībai. 5. Uz ienākumiem vai citiem labumiem, kas gūti no noziedzīgi iegūtiem līdzekļiem, no mantas, par kuru noziedzīgi iegūtie līdzekļi ir pārveidoti vai pārvērsti, vai no mantas, kas daļēji iegādāta par noziedzīgi iegūtiem līdzekļiem, attiecas arī šajā pantā minētie pasākumi tādā pašā veidā un tādā pašā apjomā kā uz noziedzīgi iegūtiem līdzekļiem. 6. Piemērojot šo pantu, katra dalībvalsts pilnvaro savas tiesas vai citas atbildīgās iestādes dot rīkojumu, lai bankas, finanšu vai komerciālie dokumenti tiktu darīti pieejami vai konfiscēti. Dalībvalstis nedrīkst atteikties rīkoties saskaņā ar šās daļas noteikumiem, pamatojot to ar bankas noslēpumu. 7. Šā panta 1. daļas noteikumus var piemērot arī konfiskācijai, kas ietver prasību samaksāt naudas summu, kura atbilst noziedzīgi iegūtu līdzekļu vērtībai, ja manta, kas var tikt konfiscēta, atrodas lūguma saņēmējā dalībvalstī. Šādos gadījumos, izpildot konfiskāciju saskaņā ar 1. daļu, lūguma saņēmēja dalībvalsts, ja maksājums netiek saņemts, var izpildīt prasību par jebkuru šim nolūkam pieejamu mantu. 8. Dalībvalstis var sadarboties, ciktāl to pieļauj to attiecīgie valsts tiesību akti, ar tām dalībvalstīm, kuras pieprasa veikt konfiskācijai līdzvērtīgus pasākumus, kuru rezultātā tiek atņemta manta un kuri nav kriminālsankcijas, ciktāl šādus pasākumus nosaka lūguma iesniedzējas dalībvalsts tiesu iestāde saistībā ar noziegumiem, kuriem tā piemēro šo konvenciju, ar nosacījumu, ka ir konstatēts, ka manta ir noziedzīgi iegūti līdzekļi vai cita manta, kā minēts 3.-5. daļā. 9. Papildus 25. pantā norādītajai informācijai lūgumos, kas iesniegti saskaņā ar šo pantu, tiek iekļauts: a) lūguma, kas attiecas uz 1. daļas a) apakšpunktu, gadījumā, tāds konfiscējamās mantas vai aktīvu apraksts un faktu izklāsts, uz kuru atsaucas lūguma iesniedzēja dalībvalsts, kas ir pietiekams, lai lūguma saņēmēja dalībvalsts varētu pieprasīt rīkojumu saskaņā ar tās valsts tiesību aktiem; b) lūguma, kas attiecas uz 1. daļas b) apakšpunktu, gadījumā likumīga kopija konfiskācijas rīkojumam, uz kuru balstās lūgums, ko izdevusi lūguma iesniedzēja dalībvalsts, faktu un informācijas izklāsts par apmēru, kādā tiek pieprasīta lūguma izpilde; c) lūguma, kas attiecas uz 2. daļu, gadījumā, to faktu izklāsts, uz kuriem atsaucas lūguma iesniedzēja dalībvalsts, un pieprasīto darbību apraksts. 10. Lēmumus vai darbības, kas paredzētas 1. un 2. daļā, lūguma saņēmēja dalībvalsts pieņem saskaņā ar valsts tiesību aktiem un procesuālajiem noteikumiem vai jebkuru pastāvošu divpusēju vai daudzpusēju konvenciju, nolīgumu vai vienošanos ar lūguma iesniedzēju dalībvalsti. 11. Šā panta noteikumus nedrīkst interpretēt tā, ka tie skartu trešo pušu, kuras rīkojas godprātīgi, tiesības.
  1. a)) iesniedz lūgumu savām atbildīgajām iestādēm, lai saņemtu
  2. b)) lai to pieprasītajā apjomā īstenotu, iesniedz savām
  3. a)) lūguma, kas attiecas uz 1. daļas a) apakšpunktu,
  4. b)) lūguma, kas attiecas uz 1. daļas b) apakšpunktu,
  5. c)) lūguma, kas attiecas uz 2. daļu, gadījumā, to faktu
asbalance-sheetdeadlinejoint-stock