9. Article

Paziņojumi 1. §. Jebkura Līgumslēdzēja valsts četru mēnešu laikā no dienas, kad Ģenerālsekretārs paziņojis par Tehnisko ekspertu komitejas lēmumu, var iesniegt pamatotu paziņojumu, informējot viņu par to, ka tā nepiemēros šo vienveida noteikumu pielikumu, ciktāl tas attiecas uz dzelzceļa infrastruktūru vai tās daļu, kas izvietota tās teritorijā, un satiksmi šajā infrastruktūrā. 2. §. Līgumslēdzējas valstis, kas iesniegušas paziņojumu saskaņā ar 1. paragrāfu, netiek ņemtas vērā, nosakot to valstu skaitu, kurām saskaņā ar Konvencijas 35. panta 4. paragrāfu ir jāiesniedz iebildumi, lai Tehnisko ekspertu komitejas lēmums nestātos spēkā. 3. §. Valsts, kas iesniegusi paziņojumu saskaņā ar 1. paragrāfu, var to jebkurā laikā atsaukt ar Ģenerālsekretāram adresētu paziņojumu. Šis atsaukums stājas spēkā otrā mēneša pirmajā dienā pēc šīs paziņošanas." STARPTAUTISKO DZELZCEĻA PĀRVADĀJUMU STARPVALDĪBU ORGANIZĀCIJA (OTIF) Ģenerālā Asambleja Ģenerālsekretārs NOT-18001-Ad.3 2018. gada 12. oktobris Oriģināls: franču valodā/vācu valodā/angļu valodā DEPOZITĀRIJA PAZIŅOJUMS 1980. gada 9. maija Konvencijas par starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem (COTIF) 1999. gada 3. jūnija protokola (Viļņas protokols) redakcijas E papildinājuma "Vienveida noteikumi attiecībā uz līgumu par dzelzceļa infrastruktūras izmantošanu starptautiskajā dzelzceļa satiksmē" (CUI) grozījumi (teksts ar grozījumiem, kurus izdarījusi 13. Ģenerālā Asambleja) Noteikumu grozījumi Vienveida noteikumus attiecībā uz līgumu par infrastruktūras izmantošanu starptautiskajā dzelzceļa satiksmē, kas ir 1980. gada 9. maija Konvencijas par starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem (COTIF) 1999. gada 3. jūnija protokola (Viļņas protokols) redakcijas E papildinājums, groza, kā norādīts turpmāk. Nosaukumu groza, kā norādīts turpmāk Nosaukums tiek grozīts, izsakot to šādā redakcijā: "Vienveida noteikumi attiecībā uz līgumu par dzelzceļa infrastruktūras izmantošanu starptautiskajā dzelzceļa satiksmē" 1. pantu groza, kā norādīts turpmāk 1. 1. paragrāfs tiek grozīts, izsakot to šādā redakcijā: "1. §. Šie vienveida noteikumi attiecas uz jebkuru līgumu, kas nosaka dzelzceļa infrastruktūras izmantošanu (izmantošanas līgumu) Dalībvalstī starptautiskajā dzelzceļa satiksmē starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem CIV Vienveida noteikumu un CIM Vienveida noteikumu izpratnē. " 2. Pēc 1. paragrāfa tiek ievietots šāds 2. paragrāfs: "2. §. Šos vienveida noteikumus piemēro neatkarīgi no līguma pušu darbības vietas vai nacionālās piederības, un tie ir piemērojami pat gadījumos, kad dzelzceļa infrastruktūru pārvalda vai izmanto valstis vai arī valdības institūcijas vai organizācijas." 3. Iepriekšējais 2. paragrāfs kļūst par 3. paragrāfu. 3. pantu groza, kā norādīts turpmāk 1. Pēc a) punkta tiek ievietots šāds aa) punkts: "aa) "starptautiskā dzelzceļa satiksme" nozīmē satiksmi, kuras nodrošināšanai nepieciešams izmantot starptautisku vilcienu ceļu vai vairākus secīgus nacionālos vilcienu ceļus, kas izvietoti vismaz divās valstīs un kuru koordināciju veic infrastruktūras pārvaldītāji vai institūcijas, kas ir atbildīgas par attiecīgo vilcienu ceļu piešķiršanu;" 2. b) punkts tiek grozīts, izsakot to šādā redakcijā: "b) "pārvaldītājs" nozīmē personu, kura nodrošina pieeju dzelzceļa infrastruktūrai un kurai ir pienākumi saskaņā ar likumiem un noteikumiem, kas ir spēkā valstī, kurā atrodas šī dzelzceļa infrastruktūra;" 3. c) punkts tiek grozīts, izsakot to šādā redakcijā: "c) "pārvadātājs" nozīmē fizisku vai juridisku personu, kura veic pasažieru un/vai kravu starptautiskos dzelzceļa pārvadājumus un kura ir licencēta saskaņā ar likumiem un noteikumiem, kas attiecas uz licencēšanu un licenču atzīšanu un kuri ir spēkā valstī, kurā šī persona veic šo darbību;" 4. g) punkts tiek grozīts, izsakot to šādā redakcijā: "g) "drošības sertifikāts" nozīmē dokumentu, kas saskaņā ar likumiem un noteikumiem ir spēkā valstī, kurā atrodas attiecīgā dzelzceļa infrastruktūra, apliecina, ka tiktāl, ciktāl tas skar pārvadātāju, - uzņēmuma iekšējā organizācija, kā arī - dzelzceļa infrastruktūrā nodarbinātais personāls un izmantojamie transportlīdzekļi atbilst noteiktajām drošības prasībām, lai šajā dzelzceļa infrastruktūrā nodrošinātu drošus pakalpojumus." 5. pantu groza, kā norādīts turpmāk 1. paragrāfs tiek grozīts, izsakot to šādā redakcijā: "1. §. Attiecības starp pārvaldītāju un pārvadātāju vai jebkuru citu personu, kura ir tiesīga noslēgt šādu līgumu saskaņā ar likumiem un noteikumiem, kas ir spēkā valstī, kurā atrodas attiecīgā dzelzceļa infrastruktūra, regulē izmantošanas līgumā." 5.bis pantu groza, kā norādīts turpmāk 1. un 2. paragrāfs tiek grozīts, izsakot tos šādā redakcijā: "1. §. 5. panta noteikumi, kā arī 6., 7. un 22. panta noteikumi neietekmē saistības, kas izmantošanas līguma pusēm ir jāizpilda saskaņā ar likumiem un noteikumiem, kas ir spēkā valstī, kurā atrodas attiecīgā dzelzceļa infrastruktūra, tostarp attiecīgos gadījumos - saskaņā ar Eiropas Savienības tiesību aktiem. 2. §. 8 un 9. panta noteikumi neietekmē saistības, kas izmantošanas līguma pusēm ir jāizpilda ES dalībvalstī vai valstī, kurā Eiropas Savienības tiesību akti tiek piemēroti, pamatojoties uz starptautiskiem nolīgumiem ar Eiropas Savienību." 7. pantu groza, kā norādīts turpmāk 2. paragrāfs tiek grozīts, izsakot to šādā redakcijā: "2. §. Pārvadātājs var nekavējoties lauzt izmantošanas līgumu, ja pārvaldītājs zaudē tiesības pārvaldīt dzelzceļa infrastruktūru." 8. pantu groza, kā norādīts turpmāk 1. 1. paragrāfs tiek grozīts, izsakot to šādā redakcijā: "1. §. Pārvaldītājs ir atbildīgs par: a) personisku bojāeju vai kaitējumu (nāvi, ievainojumu vai jebkādu citu fizisku vai garīgu kaitējumu), b) īpašuma zaudējumu vai tam nodarītu kaitējumu (kustamas vai nekustama īpašuma sagraušanu vai bojājumu), kas nodarīts pārvadātājam vai tā palīgiem dzelzceļa infrastruktūras izmantošanas laikā un kas radies konkrētajā dzelzceļa infrastruktūrā. Pārvaldītājs ir atbildīgs arī par materiālajiem zaudējumiem, kas radušies kaitējuma rezultātā un ir jāatlīdzina pārvadātājam saskaņā ar CIV Vienveida noteikumiem un CIM Vienveida noteikumiem gadījumos, kad šādi zaudējumi radušies konkrētajā dzelzceļa infrastruktūrā tās izmantošanas laikā." 2. 2. paragrāfa a) punkta 1. apakšpunkts tiek grozīts, izsakot to šādā redakcijā: "1. ja negadījumu, kura rezultātā radies zaudējums vai kaitējums, izraisījuši apstākļi, kas nav saistīti ar dzelzceļa infrastruktūras pārvaldību un no kuriem pārvaldītājs, neraugoties uz šādos apstākļos nepieciešamās rīcības īstenošanu, nespēja izvairīties un kuru sekas tas nebija spējīgs novērst;" 9. pantu groza, kā norādīts turpmāk 1. paragrāfs tiek grozīts, izsakot to šādā redakcijā: "1. §. Pārvadātājs ir atbildīgs par: a) personisku bojāeju vai kaitējumu (nāvi, ievainojumu vai jebkādu citu fizisku vai garīgu kaitējumu), b) īpašuma zaudējumu vai tam nodarītu kaitējumu (kustama vai nekustama īpašuma sagraušanu vai bojājumu), kas nodarīts pārvaldītājam vai tā palīgiem dzelzceļa infrastruktūras izmantošanas laikā izmantoto transportlīdzekļu vai pārvadāto personu vai kravas dēļ." 10. pantu groza, kā norādīts turpmāk. 3. paragrāfs tiek grozīts, izsakot to šādā redakcijā: "3. §. 1. paragrāfa pirmo teikumu piemēro mutatis mutandis 9. pantā minētajā zaudējuma vai kaitējuma gadījumā, ja tā iemesli attiecināmi uz vairākiem pārvadātājiem, kuri izmanto vienu un to pašu dzelzceļa infrastruktūru. Ja nav iespējams novērtēt, kādā apjomā attiecīgie iemesli izraisījuši zaudējumu vai kaitējumu, pārvadātāju atbildība pret pārvaldītāju sadalāma līdzvērtīgi." STARPTAUTISKO DZELZCEĻA PĀRVADĀJUMU STARPVALDĪBU ORGANIZĀCIJA (OTIF) Ģenerālā Asambleja Ģenerālsekretārs NOT-18001-Ad.4 2018. gada 12. oktobris Oriģināls: franču valodā/vācu valodā/angļu valodā DEPOZITĀRIJA PAZIŅOJUMS 1980. gada 9. maija Konvencijas par starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem (COTIF) 1999. gada 3. jūnija protokola (Viļņas protokols) redakcijas G papildinājuma "Vienveida noteikumi attiecībā uz starptautiskajā satiksmē izmantojamo dzelzceļa materiālu tehnisko atzīšanu" (ATMF) grozījumi (teksts ar grozījumiem, kurus izdarījusi 13. Ģenerālā Asambleja) Noteikumu grozījumi Vienveida noteikumus attiecībā uz starptautiskajā satiksmē izmantojamo dzelzceļa materiālu tehnisko atzīšanu, kas ir 1980. gada 9. maija Konvencijas par starptautiskajiem dzelzceļa pārvadājumiem (COTIF) 1999. gada 3. jūnija protokola (Viļņas protokols) redakcijas G papildinājums, groza, kā norādīts turpmāk. 1. pantu groza, kā norādīts turpmāk
  1. a)) personisku bojāeju vai kaitējumu (nāvi, ievainojumu vai
  2. b)) īpašuma zaudējumu vai tam nodarītu kaitējumu (kustamas vai
  3. a)) personisku bojāeju vai kaitējumu (nāvi, ievainojumu vai
  4. b)) īpašuma zaudējumu vai tam nodarītu kaitējumu (kustama vai
asdeadlinejoint-stockreal-estatevehicle