17. Article
Pēc 1957. gada 15. decembra šā Nolīguma oriģināls būs deponēts Apvienoto Nāciju Organizācijas Ģenerālsekretāram, kurš nosūtīs tā apstiprinātas kopijas katrai šā Nolīguma 6. panta 1. daļā minētajai valstij.
To apliecinot, mēs, apakšā parakstījušies, būdami noteiktajā kārtībā pilnvaroti, esam parakstījuši šo Nolīgumu.
Sagatavots Ženēvā, tūkstoš deviņsimt piecdesmit septītā gada trīsdesmitajā septembrī, Nolīguma teksts angļu un franču valodās un pielikumi pie tā franču valodā vienā eksemplārā, turklāt katrs no šiem tekstiem ir vienlīdz autentisks pašam Nolīgumam.
Apvienoto Nāciju Organizācijas Ģenerālsekretārs tiek lūgts sagatavot pielikumu tulkojumu angļu valodā un pievienot to apstiprinātām kopijām saskaņā ar šā Nolīguma 17. pantu.
PARAKSTĪŠANAS PROTOKOLS
Apakšā parakstījušies pārstāvji, būdami noteiktajā kārtībā pilnvaroti parakstīt Eiropas valstu nolīgumu par bīstamo kravu starptautiskajiem pārvadājumiem ar autotransportu (ADR),
1) uzskatot, ka noteikumi bīstamo kravu pārvadāšanai pa jūru uz vai no Apvienotās Karalistes būtiski atšķiras no tiem, kuri izklāstīti ADR A pielikumā un ka tuvākajā nākotnē ir neiespējami pārveidot tos, lai saskaņotu ar minētajiem noteikumiem,
ņemot vērā, ka Apvienotā Karaliste ir apņēmusies iesniegt A pielikumam īpašu papildinājumu — grozījumus, kas ietvertu īpašus nosacījumus bīstamo kravu pārvadājumiem ar autotransportu un pa jūru pārvadājumiem starp kontinentu un Apvienoto Karalisti,
vienojas, ka līdz laikam, kad šis īpašais papildinājums stāsies spēkā, veicot bīstamo kravu pārvadājumus uz vai no Apvienotās Karalistes, spēkā ir gan ADR A pielikuma noteikumi, gan Apvienotās Karalistes nosacījumi par bīstamo kravu pārvadājumiem pa jūru,
2) atzīmē Francijas pārstāvja paziņojumu par to, ka Francijas Republikas valdība, neskatoties uz šā Nolīguma 4.panta 2.daļas noteikumiem, patur sev tiesības aizliegt bīstamo kravu pārvadājumos Francijas teritorijā transporta līdzekļus, kuri tiek izmantoti citā Līgumslēdzējas puses valsts teritorijā, neatkarīgi no laika, kad tie sākti izmantot, ja šādi transporta līdzekļi neatbilst vai nu B pielikuma noteikumiem, vai arī Francijas noteikumiem par bīstamo kravu pārvadājumiem ar autotransportu.
3) iesaka pirms grozījumu šajā Nolīgumā vai tā pielikumos iesniegšanas izskatīšanai saskaņā ar šā Nolīguma 14.panta 1.daļu un 13.panta 2.daļu iepriekš apspriest tos Līgumslēdzēju pušu un, ja nepieciešams, arī šā Nolīguma 6.panta 1.daļā noteikto valstu un 14.panta 5.daļā noteikto starptautisko organizāciju ekspertu sanāksmēs.
Protokols
par grozījumiem 1.panta a punktā, 14.panta 1.daļā un 14.panta 3.daļas b punktā
Ženēvā, 1993.gada 28.oktobrī
Šā Protokola puses,
Apsverot Eiropas valstu nolīguma par bīstamo kravu starptautiskajiem pārvadājumiem ar autotransportu (ADR) (tālāk tekstā — "Nolīgums"), kurš sagatavots Ženēvā 1957.gada 30.septembrī, noteikumus attiecībā uz termina "satiksmes līdzeklis" definīciju 1.pantā (a punkts) un grozījumu veikšanas kārtību Nolīguma pielikumos, it īpaši Nolīguma 14.panta (1.daļa) noteikumus;
Ņemot vērā, ka Nolīguma Līgumslēdzējām pusēm ir grūti Nolīguma 14.pantā (3.daļā) noteiktajā laikā veikt atbilstošus valsts iekšējos pasākumus, lai šie grozījumi stātos spēkā;
Ņemot vērā arī Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas ekonomiskās komisijas iekšējā transporta komitejas Bīstamo kravu pārvadāšanas darba grupas viedokli un Austrijas un Francijas valdību priekšlikumus par grozījumu izdarīšanu Nolīgumā,
vienojas par sekojošo:
- 1)) uzskatot, ka noteikumi bīstamo kravu pārvadāšanai pa jūru uz vai no Apvienotās Karalistes būtiski atšķiras no tiem, kuri izklāstīti ADR A pielikumā un ka tuvākajā nākotnē ir neiespējami pārveidot tos, lai saskaņotu ar minētajiem noteikumiem,
- 2)) atzīmē Francijas pārstāvja paziņojumu par to, ka Francijas Republikas valdība, neskatoties uz šā Nolīguma 4.panta 2.daļas noteikumiem, patur sev tiesības aizliegt bīstamo kravu pārvadājumos Francijas teritorijā transporta līdzekļus, kuri tiek izmantoti citā Līgumslēdzējas puses valsts teritorijā, neatkarīgi no laika, kad tie sākti izmantot, ja šādi transporta līdzekļi neatbilst vai nu B pielikuma noteikumiem, vai arī Francijas noteikumiem par bīstamo kravu pārvadājumiem ar autotransportu.
- 3)) iesaka pirms grozījumu šajā Nolīgumā vai tā pielikumos iesniegšanas izskatīšanai saskaņā ar šā Nolīguma 14.panta 1.daļu un 13.panta 2.daļu iepriekš apspriest tos Līgumslēdzēju pušu un, ja nepieciešams, arī šā Nolīguma 6.panta 1.daļā noteikto valstu un 14.panta 5.daļā noteikto starptautisko organizāciju ekspertu sanāksmēs.
asdeadlinejoint-stock