5. Article

Aviācijas drošība 1. Saskaņā ar tiesībām un pienākumiem, kas izriet no starptautiskajām tiesībām, Līgumslēdzējas Puses apliecina, ka to savstarpējās saistības aizsargāt civilās aviācijas drošību pret nelikumīgas iejaukšanās darbībām veido šā Nolīguma neatņemamu sastāvdaļu. Neierobežojot savu no starptautiskajām tiesībām izrietošo tiesību un pienākumu vispārējo raksturu, Līgumslēdzējas Puses darbojas saskaņā ar Konvenciju par noziegumiem un dažām citām darbībām, kas izdarītas gaisa kuģos, kura parakstīta Tokijā 1963. gada 14. septembrī, Konvenciju par cīņu pret nelikumīgu gaisa kuģu sagrābšanu kura parakstīta Hāgā 1970. gada 16. decembrī, Konvenciju par cīņu pret nelikumīgām darbībām, kas apdraud civilās aviācijas drošību, kura parakstīta Monreālā 1971. gada 23. septembrī, to papildinošo Protokolu par cīņu pret nelikumīgu vardarbību lidostas, kuras apkalpo starptautisko civilo aviāciju, kas parakstīts Monreālā 1988. gada 24. februārī, kā arī jebkuru citu konvenciju un protokolu par aviācijas drošību, kuru abas Līgumslēdzējas Puses stingri ievēro. 2. Katra Līgumslēdzēja Puse pēc otras Līgumslēdzējas Puses lūguma sniedz tai visu nepieciešamo palīdzību, lai novērstu gaisa kuģa nelikumīgu sagrābšanu un citas nelikumīgas darbības, kas apdraud šā gaisa kuģa, tā pasažieru un apkalpes, lidostu un aeronavigācijas iekārtu drošību, kā arī citus draudus civilās aviācijas drošībai. 3. Līgumslēdzējas Puses savstarpējās attiecībās darbojas saskaņā ar aviācijas drošības prasībām, kuras noteikusi Starptautiskā civilās aviācijas organizācija un kuras kā pielikumi pievienoti Konvencijai, ciktāl šīs drošības prasības ir piemērojamas Līgumslēdzējām Pusēm; tās pieprasa, lai to reģistrā reģistrēto gaisa kuģu ekspluatanti vai gaisa kuģu ekspluatanti, kuru pamatdarbības vieta vai pastāvīgā mītnes vieta ir to valstu, un to teritorijā esošo lidostu ekspluatanti darbotos saskaņā ar minētajām aviācijas drošības prasībām. 4. Katra Līgumslēdzēja Puse piekrīt, ka to gaisa kuģu ekspluatantiem var pieprasīt ievērot šā panta 3.punktā minētās aviācijas drošības prasības, kuras otra Līgumslēdzēja Puse pieprasa ievērot, ierodoties tās teritorijā, to atstājot vai uzturoties tajā. Katra Līgumslēdzēja Puse nodrošina, ka tās teritorijā efektīvi tiek veikti attiecīgi pasākumi, lai aizsargātu gaisa kuģi un pārbaudītu pasažierus, apkalpi, pasažieriem klātesošo bagāžu, bagāžu, kravu un gaisa kuģa krājumus pirms to iekāpšanas vai iekraušanas vai tās laikā. Katra Līgumslēdzēja Puse ar izpratni uztver jebkuru otras Līgumslēdzējas Puses lūgumu pēc saprātīgiem drošības pasākumiem, lai novērstu konkrētus draudus. 5. Ja notiek nelikumīgas gaisa kuģa sagrābšanas incidents vai ir tā draudi, vai veiktas citas nelikumīgas darbības, kas apdraud šā gaisa kuģa, tā pasažieru un apkalpes, lidostu vai aeronavigācijas iekārtu drošību, Līgumslēdzējas Puses palīdz viena otrai, atvieglojot sakaru līdzekļu izmantošanu un veicot citus attiecīgus pasākumus, lai ātri un droši novērstu šo incidentu vai tā draudus. 6. Katra Līgumslēdzēja Puse veic pasākumus, kurus tā uzskata par lietderīgiem, lai nodrošinātu, ka gaisa kuģis, kas ticis nelikumīgi sagrābts vai pret kuru tikušas vērstas citas nelikumīgas iejaukšanās darbības un kas nosēdies tās teritorijā, paliek uz zemes, ja vien tā aizlidošana nav nepieciešama, lai īstenotu galveno uzdevumu - aizsargātu cilvēku dzīvības. Ciktāl tas ir lietderīgi, šie pasākumi, tiek veikti pēc savstarpējām konsultācijām.
asjoint-stockregistration