6. Article

1969.gada Atbildības konvencijas V pants tiek grozīts šādi: 1. 1.punkts tiek aizstāts ar šādu tekstu: 1. Kuģa īpašnieka atbildība attiecībā uz vienu incidentu saskaņā ar šo Konvenciju tiek ierobežota līdz kopējam apjomam, kas tiek aprēķināts šādi: (a) 3 miljoni norēķinu vienību par kuģi, kura tonnāža nepārsniedz 5 000 tonnāžas vienību; (b) par kuģi, kura tonnāža pārsniedz minēto, par katru papildus tonnāžas vienību pie (a) apakšpunktā minētā apjoma pieskaitāmas 420 norēķinu vienības; tomēr ar noteikumu, ka šis kopējais apjoms nekādā gadījumā nedrīkst pārsniegt 59,7 miljonus norēķinu vienību. 2. 2. punkts tiek aizstāts ar šādu tekstu: 2. Īpašniekam nav tiesību uz šajā Konvencijā minētajiem atbildības ierobežojumiem, ja ir pierādīts, ka zaudējums radies no piesārņojuma, ko izraisījusi viņa paša darbība vai bezdarbība, kas izdarīta ar mērķi radīt šādus zaudējumus, vai nolaidība, kuras rezultātā varēja paredzēt šādu zaudējumu rašanos. 3. 3. punkts tiek aizstāts ar šādu tekstu: 3. Lai dotu sev iespēju izmantot šā panta 1. punktā noteikto atbildības ierobežojumu, īpašniekam jārada fonds kopējai viņa atbildības ierobežojumu pārstāvībai tās Līgumslēdzējvalsts tiesā vai citā kompetentā iestādē, kurā ir uzsākts tiesas process pret viņu saskaņā ar IX pantu, vai, ja tas nav uzsākts, tās Līgumslēdzējvalsts tiesā vai citā kompetentā iestādē, kur saskaņā ar IX pantu var tikt uzsākts tiesas process. Fonds var tik izveidots, gan iemaksājot šo summu, gan iesniedzot bankas garantiju vai cita veida garantiju, kas ir pieņemama saskaņā ar tās Līgumslēdzējvalsts tiesību normām, kur fonds tiek veidots, un ko tiesa vai cita kompetentā iestāde uzskata par pietiekamu. 4. 9. punkts tiek aizstāts ar šādu tekstu: 9. (a) Šā panta 1.punktā minētā "norēķinu vienība" nozīmē Starptautiskā Valūtas fonda noteiktās Speciālās aizņemšanās tiesības. 1. punktā minētie apjomi jākonvertē nacionālajā valūtā, par pamatu konvertācijai ņemot šīs valūtas vērtību saskaņā ar Speciālās aizņemšanās tiesībām dienā, kurā tiek izveidots 3. punktā minētais fonds. Līgumslēdzējvalsts, kas ir Starptautiskā Valūtas fonda dalībvalsts, nacionālās valūtas vērtība Speciālās aizņemšanās tiesību nozīmē ir aprēķināma saskaņā ar novērtēšanas metodi, ko attiecīgajā datumā savām operācijām un darījumiem piemēro Starptautiskais Valūtas fonds. Līgumslēdzējvalsts, kura nav Starptautiskā Valūtas fonda dalībvalsts, nacionālās valūtas vērtība aprēķināma šīs valsts noteiktā kārtībā. 9. (b) Neskatoties uz augstāk minēto, Līgumslēdzējvalsts, kura nav Starptautiskā Valūtas fonda dalībvalsts un kuras tiesību normas nepieļauj 9.(a) punkta noteikumu piemērošanu, var šīs Konvencijas ratifikācijas, akceptēšanas, apstiprināšanas, pievienošanās laikā vai vēlāk paziņot, ka 9.(a) punktā minētā norēķinu vienība ir vienāda ar 15 zelta frankiem. Šajā punktā minētais zelta franks ir vienāds ar sešdesmit piecu ar pusi augstākās proves (900) zelta miligramu vērtību. Zelta franku vērtības konversija nacionālajā valūtā notiek saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību normām. 9. (c) 9.(a) punkta pēdējā teikumā minētajam aprēķinam un 9.(b) punktā minētajai konversijai jānotiek tā, lai Līgumslēdzējvalsts nacionālajā valūtā tiktu izteikta pēc iespējas tā pati 1. punktā minēto apjomu reālā vērtība, kāda tā būtu, piemērojot 9.(a) punkta pirmos trīs teikumus. Līgumslēdzējvalstīm, deponējot ratifikācijas, akceptēšanas, apstiprināšanas vai pievienošanās instrumentus, vai vēlāk jebkurā laikā, kad izdarītas kādas izmaiņas, jāiesniedz arī saskaņā ar 9.(a) punktu izdarāmo aprēķinu vai saskaņā ar 9.(b) punktu veicamo konversiju izdarīšanas kārtības apraksts, atkarībā no situācijas. 5. 10. punkts tiek aizstāts ar šādu tekstu: 10. Šā panta nolūkā kuģa tonnāža ir bruto tonnāža, kas aprēķināta saskaņā ar 1969. gada Starptautiskās konvencijas par kuģu tonnāžas noteikšanu I Pielikumā ietvertajiem aprēķināšanas noteikumiem. 6. 11. punkta otrais teikums tiek aizstāts ar šādu tekstu: Tāds fonds var tikt nodibināts pat tad, ja īpašniekam saskaņā ar 2. punkta noteikumiem nav tiesību ierobežot savu atbildību, tomēr tas nekādā ziņā neierobežo jebkādu prasītāju tiesības pret šo īpašnieku.
asenvironmentinvoicejoint-stock