1. Article

3. Protokols par "izcelsmes produktu" jēdziena definējumu un administratīvās sadarbības metodēm tiek mainīts sekojoši: 1) 1. (i) pants tiek aizvietots ar: "(i) par "pievienoto vērtību" tiek uzskatīta ex-works cena mīnus katra iekļautā materiāla, kuru izcelsme ir kāda no 4.pantā minētajām valstīm, muitas vērtība vai, ja muitas vērtība nav zināma vai to nevar noteikt, pirmā cena, ko apstiprināmi maksā par šīm precēm Puses teritorijā"; 2) 3.pants tiek svītrots: 3) 4.pants tiek aizvietots ar sekojošo: Izcelsmes kumulācija 1. Nekādi neietekmējot 2.panta 1.paragrāfa nosacījumus, produkti tiks uzskatīti par kādas no Puses izcelsmes produktiem, ja tie ir iegūti tur, iekļaujot Kopienas, Bulgārijas, Polijas, Ungārijas, Čehijas, Slovākijas, Rumānijas, Lietuvas, Latvijas, Igaunijas, Slovēnijas, Islandes, Norvēģijas, Šveices (ieskaitot Lihtenšteinu)1 vai Turcijas izcelsmes materiālus, saskaņā ar līgumu starp šo Pusi un katru no šīm valstīm Protokolu par preču izcelsmes noteikumiem nosacījumiem. Nodrošinot, ka kādā no Pusēm veiktā apstrāde vai pārstrāde pārsniedz šī Protokola 7.pantā minēto. Šādiem materiāliem nav jābūt izgājušiem pietiekamu apstrādi vai pārstrādi. 2. Ja apstrāde vai pārstrāde, kas veikta šajā pusē, nepārsniedz 7.pantā minētās darbības, iegūtais produkts tiks uzskatīts par šīs Puses izcelsmes produktu tikai tad, ja vērtība, kas tur pievienota, ir lielāka par izmantoto jebkuras no 1.paragrāfā minētās valsts izcelsmes materiālu vērtību. Ja tā nav, iegūtais produkts tiek uzskatīts par tās valsts izcelsmes produktu, kuras izmantoto materiālu ražošanai šajā Pusē vērtība ir vislielākā. 3. Produkti, kuru izcelsme ir kāda no 1.paragrāfā minētajām valstīm un kuri netiek pakļauti jebkādai apstrādei vai pārstrādei šajā Pusē, saglabā to izcelsmi, ja tiek eksportēti uz kādu no šīm valstīm. 4. Kumulācija, kas nodrošina ar šo pantu, var tikt pielietota tikai attiecībā uz materiāliem un produktiem, kas ieguvuši savu izcelsmi, piemērojot identiskus izcelsmes noteikumus šajā Protokolā minētajiem. 1 Lihtenšteinas Hercogistei ir muitas ūnija ar Šveici, un tā ir arī Eiropas Ekonomiskās Telpas Līguma dalībvalsts 4) 12.pants tiek aizvietots ar sekojošo: "12.pants Teritoriālais princips 1. Izņemot kā noteikts 4.pantā un 3.paragrāfā aprakstītajiem nosacījumiem, izcelsmes iegūšanai ir jābūt izpildītiem kādā no Pusēm. 2. Izņemot kā dots 4.pantā, ja izcelsmes preces, kas eksportētas no vienas no Pusēm uz citu valsti, tiek atsūtītas atpakaļ, tās jāuzskata par neizcelsmes, ja vien muitas iestādēm var pierādīt, ka: (a) atpakaļ atsūtītas preces ir tās pašas preces, kuras tika eksportētas; un (b) tās nav tikušas pakļautas nekādām darbībām vairāk kā tām, kas nepieciešamas, lai saglabātu tās labā stāvoklī, kamēr tās atradās šajā valstī vai kamēr tikušas eksportētas. 3. Izcelsmes statusa iegūšanu saskaņā ar II Nodaļā aprakstītajiem noteikumiem neietekmēs ārpus kādas no pusēm veiktā apstrāde vai pārstrāde materiāliem, kuri eksportēti no vienas no Pusēm un pēc tam reimportēti tur, nodrošinot, ka: (a) minētie materiāli ir pilnībā iegūti vienā no Pusēm vai tiem pirms eksportēšanas ir veikta apstrāde vai pārstrāde vairāk kā 7.pantā aprakstītās nepietiekamās operācijas; un (b) muitas iestādēm var uzrādīt, ka: (i) reimportētās preces ir iegūtas, apstrādājot vai pārstrādājot eksportētos materiālus; un (ii) kopējā pievienotā vērtība, kas iegūta ārpus kādas no Pusēm, piemērojot šī panta nosacījumus, nepārsniedz 10% no gala produkta, kam tiek pieprasīts izcelsmes statuss, ex-works cenas. 4. 3. paragrāfa nolūkiem II Nodaļā aprakstītie izcelsmes statusa iegūšanas noteikumi neattieksies uz apstrādi vai pārstrādi, kas veikta ārpus Pusēm. Ja II Pielikuma sarakstā, nosakot gala produkta izcelsmes statusus, tiek piemērots noteikums, kas nosaka maksimālo vērtību visiem izmantotajiem neizcelsmes materiāliem, visu neizcelsmes materiālu, kas izmantoti ieinteresētās Puses teritorijā, kopējā vērtība, saskaitot kopā ar kopējo pievienoto vērtību, kas iegūta ārpus vienas no Pusēm, piemērojot šī panta noteikumus, nepārsniegs minēto daudzumu procentuāli. 5. 3.un 4.paragrāfu noteikumu piemērošanas nolūkā "kopējā pievienotā vērtība" nozīmē visas izmaksas, kas rodas ārpus Pusēm, ieskaitot tur izmantotos materiālus. 6. 3.un 4.paragrāfu noteikumi neattiecas uz produktiem, kuri neatbilst II Pielikuma sarakstā dotajiem nosacījumiem vai kuri var tikt uzskatīti kā pietiekami apstrādāti vai pārstrādāti tikai, ja tiek pielietoti 6(2).pantā aprakstītie vispārīgie noteikumi. 7. 3. un 4.paragrāfu noteikumi neattiecas uz produktiem, kuri tiek aprakstīti Harmonizētās Sistēmas 50.līdz 63.grupās. 8. Jeb kura veida apstrāde vai pārstrāde, kas ietverta šī panta noteikumos un kas veikta ārpus Pusēm, tiks veiktas saskaņā ar līgumiem par ievešanu uz pārstrādi vai līdzīgiem līgumiem." 5) 15. (6) panta pēdējā paragrāfā datums "199 8.gada 31.decembrim" tiks aizvietots ar "2000.gada 31.decembrim"; 6) 26(1).pantā termini "C2/CP3" tiks aizvietoti ar "CN22/CN23"; 7) I Pielikuma 5.2. Piezīmē starp uzskaitījumu " - mākslīgie pavedieni" un " - sintētiskās štāpeļšķiedras no polipropilēna" tiek ievietots sekojošais: " - strāvu vadoši pavedieni"; 8) I Pielikuma 5.2. Piezīmē piektais piemērs ("Tepiķis ar pušķiem ... svara nosacījumi.") tiks svītrots; 9) II Pielikumā sekojošais tiks ielikts starp HS pozīcijām 2202 un 2208: 10) II Pielikumā 57. ieraksts tiks mainīts ar: (1) Īpašos nosacījumus attiecībā uz produkciju, kas iegūta no jauktiem tekstilmateriāliem, skat. 5. ievadpiezīmi. (a) Džutas dzijas pielietošana tiek atļauta no 2000. gada 1. jūlija."; (11) II Pielikuma HS pozīcijas 7006 ieraksts tiks mainīts ar: (1) SEMII - Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated. "; 12) II Pielikuma HS pozīcijas 7601 noteikumi tiks aizvietoti ar:
  1. 1)) 1. (i) pants tiek aizvietots
  2. 2)) 3.pants tiek svītrots:
  3. 3)) 4.pants tiek aizvietots ar
  4. 4)) 12.pants tiek aizvietots ar
  5. 5)) 15. (6) panta pēdējā paragrāfā
  6. 6)) 26(1).pantā termini "C2/CP3"
  7. 7)) I Pielikuma 5.2. Piezīmē starp
  8. 8)) I Pielikuma 5.2. Piezīmē
  9. 9)) II Pielikumā sekojošais tiks
  10. 10)) II Pielikumā 57. ieraksts tiks
  11. (1)) Īpašos nosacījumus attiecībā
  12. (11)) II Pielikuma HS pozīcijas
  13. (1)) SEMII - Semiconductor
  14. 12)) II Pielikuma HS pozīcijas 7601
In plain words
3. Protokols par "izcelsmes produktu" jēdziena definējumu un administratīvās sadarbības metodēm tiek mainīts šādi: 1) 1. (i) pants tiek aizvietots ar: "(i) par "pievienoto vērtību" tiek uzskatīta ex-works cena mīnus katra iekļautā materiāla muitas vērtība, ja materiāla izcelsme ir kāda no 4. pantā minētajām valstīm. Ja muitas vērtība nav zināma vai to nevar noteikt, izmanto pirmo cenu, ko apstiprināmi maksā par šīm precēm Puses teritorijā". 2) 3. pants tiek svītrots. 3) 4. pants tiek aizvietots ar: "Izcelsmes kumulācija 1. Neietekmējot 2. panta 1. paragrāfa nosacījumus, produktus uzskata par kādas Puses izcelsmes produktiem, ja tie iegūti tur, iekļaujot Kopienas, Bulgārijas, Polijas, Ungārijas, Čehijas, Slovākijas, Rumānijas, Lietuvas, Latvijas, Igaunijas, Slovēnijas, Islandes, Norvēģijas, Šveices (ieskaitot Lihtenšteinu)¹ vai Turcijas izcelsmes materiālus saskaņā ar šīs Puses un katras šīs valsts savstarpējiem izcelsmes noteikumiem. Nosacījums: Pusē veiktajai apstrādei vai pārstrādei jāpārsniedz Protokola 7. pantā minētais. Šiem materiāliem nav obligāti jābūt izgājušiem pietiekamu apstrādi vai pārstrādi. 2. Ja Pusē veiktā apstrāde vai pārstrāde nepārsniedz 7. pantā minētās darbības, iegūto produktu uzskata par šīs Puses izcelsmes produktu tikai tad, ja tur pievienotā vērtība pārsniedz izmantoto 1. paragrāfa valstu izcelsmes materiālu vērtību. Ja nē, produktu uzskata par tās valsts izcelsmes produktu, kuras materiālu vērtība ražošanā šajā Pusē ir vislielākā. 3. Produkti ar 1. paragrāfa valstu izcelsmi, kuriem šajā Pusē nav veikta nekāda apstrāde vai pārstrāde, saglabā izcelsmi, ja tiek eksportēti uz kādu no šīm valstīm. 4. Šī panta kumulāciju var piemērot tikai materiāliem un produktiem, kas ieguvuši izcelsmi pēc identiskiem izcelsmes noteikumiem kā šajā Protokolā minētie. ¹ Lihtenšteinas Hercogistei ir muitas ūnija ar Šveici, un tā ir arī EEZ līguma dalībvalsts." 4) 12. pants tiek aizvietots ar: "12. pants. Teritoriālais princips 1. Izņemot 4. pantā un šī panta 3. paragrāfā noteikto, izcelsmes iegūšanas nosacījumi jāizpilda kādā no Pusēm. 2. Izņemot 4. pantā minēto: ja izcelsmes preces, kas eksportētas no vienas Puses uz citu valsti, tiek atsūtītas atpakaļ, tās uzskata par neizcelsmes precēm, ja vien muitas iestādēm var pierādīt, ka: (a) atpakaļ atsūtītās preces ir tās pašas, kas eksportētas; un (b) tām nav veiktas darbības, kas pārsniegtu to, kas nepieciešams labā stāvokļa saglabāšanai. 3. Izcelsmes statusa iegūšanu pēc II nodaļas noteikumiem neietekmē ārpus Puses veikta apstrāde vai pārstrāde materiāliem, kas eksportēti no Puses un pēc tam reimportēti, ja: (a) materiāli ir pilnībā iegūti Pusē vai pirms eksportēšanas tiem veikta apstrāde vai pārstrāde lielākā mērā nekā 7. pantā aprakstītās nepietiekamās operācijas; un (b) muitas iestādēm var pierādīt, ka: (i) reimportētās preces iegūtas, apstrādājot vai pārstrādājot eksportētos materiālus; un (ii) kopējā ārpus Puses iegūtā pievienotā vērtība nepārsniedz 10% no gala produkta ex-works cenas, kuram pieprasa izcelsmes statusu. 4. Šā panta 3. paragrāfa nolūkiem II nodaļas izcelsmes statusa iegūšanas noteikumus nepiemēro ārpus Pusēm veiktajai apstrādei vai pārstrādei. Ja II Pielikuma sarakstā gala produkta izcelsmes statusam piemēro noteikumu par maksimālo neizcelsmes materiālu vērtību, šī ieinteresētajā Pusē izmantoto neizcelsmes materiālu kopējā vērtība, saskaitīta ar ārpus Puses iegūto kopējo pievienoto vērtību, nedrīkst pārsniegt minēto procentu. 5. 3. un 4. paragrāfa nolūkos "kopējā pievienotā vērtība" nozīmē visas ārpus Pusēm radušās izmaksas, ieskaitot tur izmantotos materiālus. 6. 3. un 4. paragrāfu noteikumus nepiemēro produktiem, kas neatbilst II Pielikuma sarakstā dotajiem nosacījumiem vai ko var uzskatīt par pietiekami apstrādātiem vai pārstrādātiem tikai, piemērojot 6.(2). panta vispārīgos noteikumus. 7. 3. un 4. paragrāfu noteikumus nepiemēro produktiem, kas aprakstīti Harmonizētās Sistēmas 50.–63. grupās. 8. Jebkura ārpus Pusēm veiktā apstrāde vai pārstrāde saskaņā ar šī panta noteikumiem notiks ar līgumiem par ievešanu uz pārstrādi vai līdzīgiem līgumiem." 5) 15. (6) panta pēdējā paragrāfā datumu "1998. gada 31. decembrim" aizvieto ar "2000. gada 31. decembrim". 6) 26(1). pantā terminus "C2/CP3" aizvieto ar "CN22/CN23". 7) I Pielikuma 5.2. Piezīmē starp uzskaitījumiem " - mākslīgie pavedieni" un " - sintētiskās štāpeļšķiedras no polipropilēna" ievieto " - strāvu vadoši pavedieni". 8) I Pielikuma 5.2. Piezīmē svītro piekto piemēru ("Tepiķis ar pušķiem ... svara nosacījumi."). 9) II Pielikumā starp HS pozīcijām 2202 un 2208 ieliek šādu ierakstu. 10) II Pielikumā 57. ierakstu maina ar: (1) Īpašos nosacījumus par produkciju no jauktiem tekstilmateriāliem skat. 5. ievadpiezīmi. (a) Džutas dzijas pielietošana atļauta no 2000. gada 1. jūlija. 11) II Pielikuma HS pozīcijas 7006 ierakstu maina ar: (1) SEMII — Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated. 12) II Pielikuma HS pozīcijas 7601 noteikumus aizvieto ar:
ascustomsimport-exportjoint-stock