1. Article
3. Protokols par "izcelsmes
produktu" jēdziena definējumu un administratīvās sadarbības
metodēm tiek mainīts sekojoši:
1) 1. (i) pants tiek aizvietots
ar:
"(i) par "pievienoto vērtību" tiek
uzskatīta ex-works cena mīnus katra iekļautā materiāla,
kuru izcelsme ir kāda no 4.pantā minētajām valstīm, muitas
vērtība vai, ja muitas vērtība nav zināma vai to nevar noteikt,
pirmā cena, ko apstiprināmi maksā par šīm precēm Puses
teritorijā";
2) 3.pants tiek svītrots:
3) 4.pants tiek aizvietots ar
sekojošo:
Izcelsmes
kumulācija
1. Nekādi neietekmējot 2.panta
1.paragrāfa nosacījumus, produkti tiks uzskatīti par kādas no
Puses izcelsmes produktiem, ja tie ir iegūti tur, iekļaujot
Kopienas, Bulgārijas, Polijas, Ungārijas, Čehijas, Slovākijas,
Rumānijas, Lietuvas, Latvijas, Igaunijas, Slovēnijas, Islandes,
Norvēģijas, Šveices (ieskaitot Lihtenšteinu)1 vai Turcijas
izcelsmes materiālus, saskaņā ar līgumu starp šo Pusi un katru no
šīm valstīm Protokolu par preču izcelsmes noteikumiem
nosacījumiem. Nodrošinot, ka kādā no Pusēm veiktā apstrāde vai
pārstrāde pārsniedz šī Protokola 7.pantā minēto. Šādiem
materiāliem nav jābūt izgājušiem pietiekamu apstrādi vai
pārstrādi.
2. Ja apstrāde vai pārstrāde, kas
veikta šajā pusē, nepārsniedz 7.pantā minētās darbības, iegūtais
produkts tiks uzskatīts par šīs Puses izcelsmes produktu tikai
tad, ja vērtība, kas tur pievienota, ir lielāka par izmantoto
jebkuras no 1.paragrāfā minētās valsts izcelsmes materiālu
vērtību. Ja tā nav, iegūtais produkts tiek uzskatīts par tās
valsts izcelsmes produktu, kuras izmantoto materiālu ražošanai
šajā Pusē vērtība ir vislielākā.
3. Produkti, kuru izcelsme ir kāda
no 1.paragrāfā minētajām valstīm un kuri netiek pakļauti jebkādai
apstrādei vai pārstrādei šajā Pusē, saglabā to izcelsmi, ja tiek
eksportēti uz kādu no šīm valstīm.
4. Kumulācija, kas nodrošina ar šo
pantu, var tikt pielietota tikai attiecībā uz materiāliem un
produktiem, kas ieguvuši savu izcelsmi, piemērojot identiskus
izcelsmes noteikumus šajā Protokolā minētajiem.
1 Lihtenšteinas Hercogistei ir
muitas ūnija ar Šveici, un tā ir arī Eiropas Ekonomiskās Telpas
Līguma dalībvalsts
4) 12.pants tiek aizvietots ar
sekojošo:
"12.pants
Teritoriālais princips
1. Izņemot kā noteikts 4.pantā un
3.paragrāfā aprakstītajiem nosacījumiem, izcelsmes iegūšanai ir
jābūt izpildītiem kādā no Pusēm.
2. Izņemot kā dots 4.pantā,
ja izcelsmes preces, kas eksportētas no vienas no Pusēm uz citu
valsti, tiek atsūtītas atpakaļ, tās jāuzskata par neizcelsmes, ja
vien muitas iestādēm var pierādīt, ka:
(a) atpakaļ atsūtītas preces ir
tās pašas preces, kuras tika eksportētas; un
(b) tās nav tikušas pakļautas
nekādām darbībām vairāk kā tām, kas nepieciešamas, lai saglabātu
tās labā stāvoklī, kamēr tās atradās šajā valstī vai kamēr
tikušas eksportētas.
3. Izcelsmes statusa iegūšanu
saskaņā ar II Nodaļā aprakstītajiem noteikumiem neietekmēs ārpus
kādas no pusēm veiktā apstrāde vai pārstrāde materiāliem, kuri
eksportēti no vienas no Pusēm un pēc tam reimportēti tur,
nodrošinot, ka:
(a) minētie materiāli ir pilnībā
iegūti vienā no Pusēm vai tiem pirms eksportēšanas ir veikta
apstrāde vai pārstrāde vairāk kā 7.pantā aprakstītās
nepietiekamās operācijas; un
(b) muitas iestādēm var uzrādīt,
ka:
(i) reimportētās preces ir
iegūtas, apstrādājot vai pārstrādājot eksportētos materiālus;
un
(ii) kopējā pievienotā vērtība,
kas iegūta ārpus kādas no Pusēm, piemērojot šī panta nosacījumus,
nepārsniedz 10% no gala produkta, kam tiek pieprasīts izcelsmes
statuss, ex-works cenas.
4. 3. paragrāfa nolūkiem II Nodaļā
aprakstītie izcelsmes statusa iegūšanas noteikumi neattieksies uz
apstrādi vai pārstrādi, kas veikta ārpus Pusēm. Ja II Pielikuma
sarakstā, nosakot gala produkta izcelsmes statusus, tiek
piemērots noteikums, kas nosaka maksimālo vērtību visiem
izmantotajiem neizcelsmes materiāliem, visu neizcelsmes
materiālu, kas izmantoti ieinteresētās Puses teritorijā, kopējā
vērtība, saskaitot kopā ar kopējo pievienoto vērtību, kas iegūta
ārpus vienas no Pusēm, piemērojot šī panta noteikumus,
nepārsniegs minēto daudzumu procentuāli.
5. 3.un 4.paragrāfu noteikumu
piemērošanas nolūkā "kopējā pievienotā vērtība" nozīmē visas
izmaksas, kas rodas ārpus Pusēm, ieskaitot tur izmantotos
materiālus.
6. 3.un 4.paragrāfu noteikumi
neattiecas uz produktiem, kuri neatbilst II Pielikuma sarakstā
dotajiem nosacījumiem vai kuri var tikt uzskatīti kā pietiekami
apstrādāti vai pārstrādāti tikai, ja tiek pielietoti 6(2).pantā
aprakstītie vispārīgie noteikumi.
7. 3. un 4.paragrāfu noteikumi
neattiecas uz produktiem, kuri tiek aprakstīti Harmonizētās
Sistēmas 50.līdz 63.grupās.
8. Jeb kura veida apstrāde vai
pārstrāde, kas ietverta šī panta noteikumos un kas veikta ārpus
Pusēm, tiks veiktas saskaņā ar līgumiem par ievešanu uz pārstrādi
vai līdzīgiem līgumiem."
5) 15. (6) panta pēdējā paragrāfā
datums "199 8.gada 31.decembrim" tiks aizvietots ar "2000.gada
31.decembrim";
6) 26(1).pantā termini "C2/CP3"
tiks aizvietoti ar "CN22/CN23";
7) I Pielikuma 5.2. Piezīmē starp
uzskaitījumu
" - mākslīgie pavedieni" un
" - sintētiskās štāpeļšķiedras no
polipropilēna"
tiek ievietots sekojošais:
" - strāvu vadoši pavedieni";
8) I Pielikuma 5.2. Piezīmē
piektais piemērs ("Tepiķis ar pušķiem ... svara nosacījumi.")
tiks svītrots;
9) II Pielikumā sekojošais tiks
ielikts starp HS pozīcijām 2202 un 2208:
10) II Pielikumā 57. ieraksts tiks
mainīts ar:
(1) Īpašos nosacījumus attiecībā
uz produkciju, kas iegūta no jauktiem tekstilmateriāliem, skat.
5. ievadpiezīmi.
(a) Džutas dzijas pielietošana
tiek atļauta no 2000. gada 1. jūlija.";
(11) II Pielikuma HS pozīcijas
7006 ieraksts tiks mainīts ar:
(1) SEMII - Semiconductor
Equipment and Materials Institute Incorporated. ";
12) II Pielikuma HS pozīcijas 7601
noteikumi tiks aizvietoti ar:
- 1)) 1. (i) pants tiek aizvietots
- 2)) 3.pants tiek svītrots:
- 3)) 4.pants tiek aizvietots ar
- 4)) 12.pants tiek aizvietots ar
- 5)) 15. (6) panta pēdējā paragrāfā
- 6)) 26(1).pantā termini "C2/CP3"
- 7)) I Pielikuma 5.2. Piezīmē starp
- 8)) I Pielikuma 5.2. Piezīmē
- 9)) II Pielikumā sekojošais tiks
- 10)) II Pielikumā 57. ieraksts tiks
- (1)) Īpašos nosacījumus attiecībā
- (11)) II Pielikuma HS pozīcijas
- (1)) SEMII - Semiconductor
- 12)) II Pielikuma HS pozīcijas 7601
In plain words
3. Protokols par "izcelsmes produktu" jēdziena definējumu un administratīvās sadarbības metodēm tiek mainīts šādi:
1) 1. (i) pants tiek aizvietots ar:
"(i) par "pievienoto vērtību" tiek uzskatīta ex-works cena mīnus katra iekļautā materiāla muitas vērtība, ja materiāla izcelsme ir kāda no 4. pantā minētajām valstīm. Ja muitas vērtība nav zināma vai to nevar noteikt, izmanto pirmo cenu, ko apstiprināmi maksā par šīm precēm Puses teritorijā".
2) 3. pants tiek svītrots.
3) 4. pants tiek aizvietots ar:
"Izcelsmes kumulācija
1. Neietekmējot 2. panta 1. paragrāfa nosacījumus, produktus uzskata par kādas Puses izcelsmes produktiem, ja tie iegūti tur, iekļaujot Kopienas, Bulgārijas, Polijas, Ungārijas, Čehijas, Slovākijas, Rumānijas, Lietuvas, Latvijas, Igaunijas, Slovēnijas, Islandes, Norvēģijas, Šveices (ieskaitot Lihtenšteinu)¹ vai Turcijas izcelsmes materiālus saskaņā ar šīs Puses un katras šīs valsts savstarpējiem izcelsmes noteikumiem. Nosacījums: Pusē veiktajai apstrādei vai pārstrādei jāpārsniedz Protokola 7. pantā minētais. Šiem materiāliem nav obligāti jābūt izgājušiem pietiekamu apstrādi vai pārstrādi.
2. Ja Pusē veiktā apstrāde vai pārstrāde nepārsniedz 7. pantā minētās darbības, iegūto produktu uzskata par šīs Puses izcelsmes produktu tikai tad, ja tur pievienotā vērtība pārsniedz izmantoto 1. paragrāfa valstu izcelsmes materiālu vērtību. Ja nē, produktu uzskata par tās valsts izcelsmes produktu, kuras materiālu vērtība ražošanā šajā Pusē ir vislielākā.
3. Produkti ar 1. paragrāfa valstu izcelsmi, kuriem šajā Pusē nav veikta nekāda apstrāde vai pārstrāde, saglabā izcelsmi, ja tiek eksportēti uz kādu no šīm valstīm.
4. Šī panta kumulāciju var piemērot tikai materiāliem un produktiem, kas ieguvuši izcelsmi pēc identiskiem izcelsmes noteikumiem kā šajā Protokolā minētie.
¹ Lihtenšteinas Hercogistei ir muitas ūnija ar Šveici, un tā ir arī EEZ līguma dalībvalsts."
4) 12. pants tiek aizvietots ar:
"12. pants. Teritoriālais princips
1. Izņemot 4. pantā un šī panta 3. paragrāfā noteikto, izcelsmes iegūšanas nosacījumi jāizpilda kādā no Pusēm.
2. Izņemot 4. pantā minēto: ja izcelsmes preces, kas eksportētas no vienas Puses uz citu valsti, tiek atsūtītas atpakaļ, tās uzskata par neizcelsmes precēm, ja vien muitas iestādēm var pierādīt, ka:
(a) atpakaļ atsūtītās preces ir tās pašas, kas eksportētas; un
(b) tām nav veiktas darbības, kas pārsniegtu to, kas nepieciešams labā stāvokļa saglabāšanai.
3. Izcelsmes statusa iegūšanu pēc II nodaļas noteikumiem neietekmē ārpus Puses veikta apstrāde vai pārstrāde materiāliem, kas eksportēti no Puses un pēc tam reimportēti, ja:
(a) materiāli ir pilnībā iegūti Pusē vai pirms eksportēšanas tiem veikta apstrāde vai pārstrāde lielākā mērā nekā 7. pantā aprakstītās nepietiekamās operācijas; un
(b) muitas iestādēm var pierādīt, ka:
(i) reimportētās preces iegūtas, apstrādājot vai pārstrādājot eksportētos materiālus; un
(ii) kopējā ārpus Puses iegūtā pievienotā vērtība nepārsniedz 10% no gala produkta ex-works cenas, kuram pieprasa izcelsmes statusu.
4. Šā panta 3. paragrāfa nolūkiem II nodaļas izcelsmes statusa iegūšanas noteikumus nepiemēro ārpus Pusēm veiktajai apstrādei vai pārstrādei. Ja II Pielikuma sarakstā gala produkta izcelsmes statusam piemēro noteikumu par maksimālo neizcelsmes materiālu vērtību, šī ieinteresētajā Pusē izmantoto neizcelsmes materiālu kopējā vērtība, saskaitīta ar ārpus Puses iegūto kopējo pievienoto vērtību, nedrīkst pārsniegt minēto procentu.
5. 3. un 4. paragrāfa nolūkos "kopējā pievienotā vērtība" nozīmē visas ārpus Pusēm radušās izmaksas, ieskaitot tur izmantotos materiālus.
6. 3. un 4. paragrāfu noteikumus nepiemēro produktiem, kas neatbilst II Pielikuma sarakstā dotajiem nosacījumiem vai ko var uzskatīt par pietiekami apstrādātiem vai pārstrādātiem tikai, piemērojot 6.(2). panta vispārīgos noteikumus.
7. 3. un 4. paragrāfu noteikumus nepiemēro produktiem, kas aprakstīti Harmonizētās Sistēmas 50.–63. grupās.
8. Jebkura ārpus Pusēm veiktā apstrāde vai pārstrāde saskaņā ar šī panta noteikumiem notiks ar līgumiem par ievešanu uz pārstrādi vai līdzīgiem līgumiem."
5) 15. (6) panta pēdējā paragrāfā datumu "1998. gada 31. decembrim" aizvieto ar "2000. gada 31. decembrim".
6) 26(1). pantā terminus "C2/CP3" aizvieto ar "CN22/CN23".
7) I Pielikuma 5.2. Piezīmē starp uzskaitījumiem " - mākslīgie pavedieni" un " - sintētiskās štāpeļšķiedras no polipropilēna" ievieto " - strāvu vadoši pavedieni".
8) I Pielikuma 5.2. Piezīmē svītro piekto piemēru ("Tepiķis ar pušķiem ... svara nosacījumi.").
9) II Pielikumā starp HS pozīcijām 2202 un 2208 ieliek šādu ierakstu.
10) II Pielikumā 57. ierakstu maina ar:
(1) Īpašos nosacījumus par produkciju no jauktiem tekstilmateriāliem skat. 5. ievadpiezīmi.
(a) Džutas dzijas pielietošana atļauta no 2000. gada 1. jūlija.
11) II Pielikuma HS pozīcijas 7006 ierakstu maina ar:
(1) SEMII — Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.
12) II Pielikuma HS pozīcijas 7601 noteikumus aizvieto ar:
ascustomsimport-exportjoint-stock