3. Article — Lēmums stājas spēkā tā 2.pantā noteiktajā laikā un kārtībā, un Ārlietu ministrija par to paziņo laikrakstā "Latvijas Vēstnesis".
4
Likums Saeimā pieņemts 2001.gada 22.novembrī.
Valsts prezidente V.Vīķe-Freiberga
Rīgā 2001.gada 7.decembrī
Decision No. 1/2001
of the Joint Committee of the Free Trade Agreement between the Republic of Latvia and the Slovak Republic on Amendments to the Protocol 2 to the Free Trade Agreement between the Republic of Latvia and the Slovak Republic
THE JOINT COMMITTEE
Having regard to the Free Trade Agreement between the Republic of Latvia, of the one part, and the Slovak Republic, of the other part, signed in Riga on 19 April 1996, and Protocol 2 to this agreement concerning the abolishment of the customs duties and the exchange of agricultural concessions between the Republic of Latvia and the Slovak Republic,
Having in mind provisions of Article 38 of the Free Trade Agreement between the Republic of Latvia and the Slovak Republic;
Whereas taking into account of changes within Protocol 2, the content of certain items contained in the Annexes to this Protocol;
Whereas the Republic of Latvia and the Slovak Republic wish to further deepen mutually beneficial trade and economic relations;
HAS DECIDED AS FOLLOWS:
Article 1
Protocol 2, concerning the abolishment of the customs duties and the exchange of agricultural concessions between the Republic of Latvia and the Slovak Republic is hereby changed and amended by the following Additional Protocol No.1 to Protocol 2 of the Free Trade Agreement on the reciprocal exchange of concessions.
CN Code
Description
Quota
Tariff rate within quota
0406
Cheese and curd
150 t
5%
0713 10 90
Peas (Pisum sativum) - other
200 t
0%
1602
Other prepared or preserved meat, meat offal or blood
100 t
10 %
1806 10
Cocoa powder, containing added sugar or other sweetening matter
1806 31
Other, in blocks, slabs or bars - filled
200 t
10%
1806 32
Other, in blocks, slabs or bars - not filled
18 06 90
Other
1902 exclude 1902 40
Pasta, whether or not cooked or stuffed (with meat or other substances) or otherwise prepared, such as spaghetti, macaroni, noodles, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni, couscous, whether or not prepared
200 t
5%
1905 30
Sweet biscuits, waffles and wafers
100 t
0%
Article 2
This Decision shall be approved in accordance with the internal legal requirements of both Parties, and it shall enter into force on the date of exchange of diplomatic notes.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned plenipotentiaries, being duly authorised thereto, have signed this Decision.
DONE at Riga, this 23 day of July 2001 in two authentic copies in the English language.
For the Republic of Latvia
For the Slovak RepublicState Secretary of the Ministry of EconomyState Secretary of the Ministry of EconomyKaspars Gerhards
Peter Brno
Latvijas Republikas un Slovākijas Republikas brīvās tirdzniecības līguma Apvienotās komitejas lēmums Nr. 1/2001
"Par grozījumiem Latvijas Republikas un Slovākijas Republikas brīvās tirdzniecības līguma 2.protokolā"
APVIENOTĀ KOMITEJA
Atsaucoties uz 1996.gada 19.aprīlī Rīgā parakstīto brīvās tirdzniecības līgumu starp Latvijas Republiku, no vienas puses, un Slovākijas Republiku, no otras puses, un tā 2.protokolu par muitas nodokļu atcelšanu un koncesiju lauksaimniecībā apmaiņu starp Latvijas Republiku un Slovākijas Republiku,
Ņemot vērā Latvijas Republikas un Slovākijas Republikas brīvās tirdzniecības līguma 38.panta nosacījumus;
Ievērojot izmaiņas 2.protokolā un šī protokola pielikumu noteiktu punktu saturā;
Ievērojot Latvijas Republikas un Slovākijas Republikas vēlēšanos sekmēt savstarpēji izdevīgas tirdzniecības un ekonomisko attiecību padziļināšanu;
IR NOLĒMUSI SEKOJOŠO:
asjoint-stocklegislationsaeima