31. Article

DARBĪBAS PĀRTRAUKŠANA Šī Konvencija ir spēkā tik ilgi, kamēr Līgumslēdzēja Valsts to pārtrauc. Katra Līgumslēdzēja Valsts var pārtraukt šīs Konvencijas darbību, diplomātiskā ceļā iesniedzot rakstveida notu par pārtraukšanu ne mazāk kā 6 mēnešus pirms jebkura kalendārā gada beigām. Šādā gadījumā Konvencijas darbība abās Līgumslēdzējās Valstīs tiks pārtraukta: (i) attiecībā uz nodokļiem, ko ietur izmaksas brīdī: sākot ar ienākumu, ko gūst tā kalendārā gada 1. janvārī vai pēc tam šajā gadā, kas seko gadam, kurā ir iesniegta attiecīgā nota; (ii) attiecībā uz pārējiem ienākuma un kapitāla nodokļiem, sākot ar nodokļiem, kas maksājami jebkurā nodokļu gadā, kas sākas 1. janvārī, vai pēc tam šajā gadā, kas seko gadam, kurā ir iesniegta attiecīgā nota. Konvencija sastādīta divos eksemplāros angļu valodā, parakstīta 1993. gada 19. jūlijā, Rīgā. Parakstījušos liecinieku klātbūtnē, būdami pienācīgi pilnvaroti, šo Konvenciju ir parakstījuši Latvijas Republikas valdības vārdāNorvēģijas Karalistes valdības vārdāG.Andrejevs,T.Aalbu,Latvijas Republikas ārlietu ministrsNorvēģijas Karalistes vēstnieks Latvijas Republikā PROTOKOLS Parakstot šodien Konvenciju dubultās aplikšanas ar nodokļiem un nodokļu nemaksas novēršanai, attiecībā uz ienākuma un kapitāla nodokļiem (turpmāk minēta kā "Konvencija") starp Norvēģijas Karalisti un Latvijas Republiku, parakstījušies ir vienojušies par sekojošiem noteikumiem, kuri veidos šīs Konvencijas neatņemamu sastāvdaļu. 1. Attiecībā uz šīs Konvencijas noteikumiem: Pielietojot jēdzienu "organizācija" (statutory body), tiks saprasts, ka šis jēdziens nozīmē jebkuru sabiedriska rakstura personu, kas ir izveidota saskaņā ar Līgumslēdzējas Valsts likumdošanu un kurā nepiedalās citas personas kā tikai šī valsts, tās politiskās apakšvienības vai vietējās pašvaldības. 2. Attiecībā uz 7.panta 3.punktu: Tiks saprasts. ka izdevumi, kurus ir atļauts atskaitīt no ienākuma, nosakot apliekamo iemākumu Līgumslēdzējā Valstī ir tikai tādi izdevumi, kurus ir atļauts atskaitīt saskaņā ar šīs Valsts likumdošanu. 3. Attiecībā uz 8.pantu: Tiks saprasts, ka jēdziens "Līgumslēdzējas Valsts uzņēmuma ienākumi no kuģu izmantošanas starptautiskajā satiksmē" tiks interpretēts saskaņā ar OECD 1992.gada Konvencijas Modeļa 8.panta komentāru 7. līdz 14.punktiem, un šie ienākumi jebkādā gadījumā neiekļaus ienākumus, kas gūti no piestātņu, noliktavu, terminālu, vai cita, līdzīga uz zemes izvietota īpašuma izmantošanas, izņemot gadījumus, kad šie ienākumi ir tieši attiecināmi uz šī uzņēmuma kuģu darbību. 4. Attiecībā uz 11.panta 3.d) apakšpunktu: Tiks saprasts, ka persona ir saistīta ar citu personu, gadījumā kad vienai personai atsevišķi vai kopā ar citu, vai vairākām saistītām personām pieder vairāk nekā 50% no otras personas, vai gadījumā, kad vienai, vai vairākām personām atsevišķi, vai kopā pieder vairāk nekā 50% no divām personām. 5. Attiecībā uz 12.panta 3.punktu: Tiks saprasts, ka jēdziens "rojalti" neietver maksājumus par urbšanas platformu vai citu līdzīgu iekārtu izmantošanu, kuras tiek izmantotas ogļūdeņražu izpētē un ieguvē. 6. Attiecībā uz 12.panta 3.punktu: Ir izlemts, ka ienākumi no ražošanas, tirdzniecības un zinātnisko iekārtu iznomāšanas tiks iekļauti jēdzienā "rojalti", kāds ir definēts 12.panta 2.punktā. 7. Attiecībā uz 15.panta 2.punktu. 15.panta 2.punkta noteikumi netiks piemēroti attiecībā uz darbinieku, kurš ir "izīrēts" (hired out). Pielietošanai pirmajā teikumā: darbinieks, kurš ir Līgumslēdzējas Valsts rezidents, tiks uzskatīts par "izīrētu", ja viņu norīko citas personas rīcībā, persona (izīrētājs), ar nolūku veikt darbu šīs citas personas (vadītāja) veiktās uzņēmējdarbības ietvaros otrajā Līgumslēdzējā Valstī pie nosacījuma, ka šī cita persona (vadītājs) ir šīs otrās Līgumslēdzējas Valsts rezidents vai izmanto otrajā Līgumslēdzējā Valstī izvietoto pastāvīgu pārstāvniecību, un, ka persona (izīrētājs) nekādā veidā nav atbildīga par veicamā darba rezultātiem. Nosakot, kad darbinieks tiks uzskatīts par "izīrētu" jāizdara visaptverošs novērtējums, sevišķu uzmanību pievēršot: a) vai ir atbildīgs vadītājs par kopējo darba uzraudzību; b) darbs tiek veikts darba vietā, kas atrodas vadītāja rīcībā un par kuru ir atbildīgs vadītājs; c) personas ("izīrētāja") atlīdzība tiek aprēķināta saskaņā ar darbinieka ("izīrētā") strādāšanas laiku, vai arī saskaņā ar jebkuru citu attiecību starp atlīdzību un algu, kuru saņem darbinieks ("izīrētais"); d) lielākā daļa darbarīku un materiālu ir vadītāja piegādāti; e) persona ("izīrētājs") vienpusīgi neizlemj jautājumu par darbinieku skaitu un viņu kvalifikāciju. 8. Ņemot vērā 15.panta 16.punktu. Ja darba atlīdzība ir saņemta sakarā ar nodarbinātību uz kuģa, kas reģistrēts Norvēģijas Starptautiskajā kuģu reģistrā (N. I. S.) (vai līdzīgā kuģniecības reģistrā, par ko vienojas Līgumslēdzēju Valstu kompetentās iestādes), tad šāda darba atlīdzība tiek aplikta ar nodokļiem tikai tajā Līgumslēdzējā Valstī, kuras rezidents ir atlīdzības saņēmējs. Šis punkts netiek piemērots, ja saņēmējs tiek aplikts ar nodokļiem savā rezidences valstī uz labvēlīgākiem noteikumiem kā persona, kas ir nodarbināta uz kuģa, kas nav šādi reģistrēts, tajos pašos apstākļos, īpaši tas attiecināms uz rezidenci. Parakstījušos liecinieku klātbūtnē, būdami pienācīgi pilnvaroti, šo Protokolu ir parakstījuši: Protokols sastādīts divos eksemplāros .............................. ...................................... angļu valodā. Norvēģijas Karalistes Valdības vārdāLatvijas Republikas Valdības vārdā
  1. a)) vai ir atbildīgs vadītājs par kopējo darba uzraudzību;
  2. b)) darbs tiek veikts darba vietā, kas atrodas vadītāja rīcībā un par kuru ir atbildīgs vadītājs;
  3. c)) personas ("izīrētāja") atlīdzība tiek aprēķināta saskaņā ar darbinieka ("izīrētā") strādāšanas laiku, vai arī saskaņā ar jebkuru citu attiecību starp atlīdzību un algu, kuru saņem darbinieks ("izīrētais");
  4. d)) lielākā daļa darbarīku un materiālu ir vadītāja piegādāti;
  5. e)) persona ("izīrētājs") vienpusīgi neizlemj jautājumu par darbinieku skaitu un viņu kvalifikāciju.
asdeadlinejoint-stockregistrationremunerationsalary