2. Article

1. Konvencijas 13. panta 1. punkta teksts ir aizvietots ar šādu: "1. Kopējā kompensācijas summa, kuru maksā pārvadātājs sakarā ar vienu un to pašu notikumu, nevar pārsniegt 83,333 aprēķina vienības vienam cietušajam. Tomēr katra Līgumslēdzēja Valsts var noteikt daudz augstāku kompensācijas robežu vai nenoteikt nekādu robežu. Ja pārvadātāja galvenais uzņēmums atrodas tādā valstī, kura ir vai nav Līgumslēdzēja Puse un kuras likumi paredz daudz augstāku kompensācijas robežu vai neparedz nekādu robežu, kopējās summas noteikšanai tiek piemēroti šīs valsts likumi, izņemot tādus noteikumus, kas attiecas uz likumu pretrunīgumu." 2. Konvencijas 16. panta 1. punkta teksts aizvietots ar šādu: "1. Kad pēc šīs Konvencijas noteikumiem kompensāciju par pilnīgu vai daļēju bagāžas zaudējumu maksā pārvadātājs, tad kompensācijas summai jābūt atbilstošai zaudējumu apmēriem, bet šī summa nevar pārsniegt 166,67 aprēķina vienības par vienu bagāžas vienību un 666,67 aprēķina vienības vienam pasažierim. Turklāt, var pieprasīt izmaksāt kompensāciju par pasažiera personīgās mantas, kuru viņš valkā vai ved sev līdzi, pilnīgu vai daļēju zaudējumu vai bojājumu, bet šī summa nevar pārsniegt 333,33 aprēķina vienības vienam pasažierim." 3. Konvencijas 19. panta teksts ir aizvietots ar šādu: "1. Šajā Konvencijā minētā aprēķina vienība ir Starptautiskā valūtas fonda noteiktā Speciālo aizgūšanas tiesību vienība. Šīs Konvencijas 13. un 16. pantā minētās summas tiek izteiktas tās valsts valūtā, kuras tiesa izskata lietu, pamatojoties uz šīs valūtas vērtību sprieduma nolasīšanas dienā vai dienā, par kuru vienojas Puses. Starptautiskā fonda dalībvalsts nacionālās valūtas vērtība, izteikta Speciālajās aizgūšanas tiesībās, tiek aprēķināta atbilstoši novērtēšanas metodei, kuru jautājuma izskatīšanas dienā izmanto savās operācijās un darījumos Starptautiskais valūtas fonds. Valsts, kas nav Starptautiskā valūtas fonda dalībniece, nacionālās valūtas vērtība, izteikta Speciālās aizgūšanas tiesībās, tiek aprēķināta atbilstoši metodei, ko nosaka šī valsts. 2. Tomēr valsts, kas nav Starptautiskā valūtas fonda dalībniece un kuras likumi neatjauj piemērot šā panta 1. punkta norādījumus, var, ratificējot Protokolu pie CVR, pievienoties tam, vai jebkurā laikā vēlāk paziņot, ka šajā Konvencijā noteiktais atbildības limits, kas piemērojams šajā teritorijā, ir noteikts sekojoši: a) attiecībā uz 13. panta 1. punktu: 250000 valūtas vienības; b) attiecībā uz 16. panta 1. punkta pirmo teikumu: 500 valūtas vienības par vienu bagāžas vienību un 2000 valūtas vienības vienam pasažierim; c) attiecībā uz 16. panta 1. punkta pirmo teikumu: 1000 valūtas vienības. Šajā punktā norādītā valūtas vienība atbilst 10/31 gramiem 900. raudzes zelta. Šo summu pārvēršana nacionālajā valūtā notiek atbilstoši ieinteresētās valsts likumiem. 3. Šā panta 1. punkta pēdējā teikumā minēto aprēķināšanu un šā panta 2. punktā minēto pārvēršanu izdara tādā veidā, lai nacionālajā valūtā pēc iespējas tuvāk izteiktu šīs Konvencijas 13. un 16. pantā norādītās summas reālo vērtību, kas izteikta aprēķina vienībās. Valsts paziņo Apvienoto Nāciju Organizācijas ģenerālsekretāram par aprēķina metodi atbilstoši šā panta 1. punktam un vienmēr, kad šī aprēķina metode tiek mainīta, kā arī aprēķina rezultātu atbilstoši šā panta 2. punktam, iesniedzot dokumentu, kas norādīti Protokola pie CVR 3. pantā." NOBEIGUMA NOTEIKUMI
  1. a)) attiecībā uz 13. panta 1. punktu: 250000 valūtas vienības;
  2. b)) attiecībā uz 16. panta 1. punkta pirmo teikumu: 500 valūtas vienības par vienu bagāžas vienību un 2000 valūtas vienības vienam pasažierim;
  3. c)) attiecībā uz 16. panta 1. punkta pirmo teikumu: 1000 valūtas vienības.
asjoint-stock