4. Article
Konvencijas 9.pants tiek svītrots un nomainīts ar sekojošo:
"Šī Konvencija neietekmē nevienas starptautiskās konvencijas noteikumus vai nacionālos likumus, kuri regulē atbildību par kodolzaudējumiem".
- a)) kapteiņa, ekipāžas locekļa, loča vai pārvadātāja kalpotāju darbības, nolaidības vai saistību nepildīšanas dēļ kuģošanā vai kuģa vadīšanā;
- (1)) To prescribe that in the cases referred to in paragraph 2 (c) to (p) of Article 4, the holder of a bill of lading shall be entitled to establishing responsibility for loss or damage arising from the personal fault of the carrier or the fault of his servants which are not covered by paragraph (a).
- b)) ugunsgrēka, ja vien tas nav izcēlies pārvadātāja vainas vai darbības dēļ;
- (2)) To apply Article 6 in so far as the national coasting trade is concerned to all classes of goods without taking account of the restriction set out in the last paragraph of that article.
- (1)) Article 4, paragraph 5 (a) of the Convention is replaced by the following:
- c)) jūras risku vai citu kuģojamu ūdeņu briesmu vai nejaušības dēļ;
- d)) nepārvaramas varas dēļ;
- (2)) Article 4, paragraph 5 (d) of the Convention is replaced by the following:
- (1)) Each Contracting Party may at the time of signature or ratification of this Protocol or of accession thereto, declare that it does not consider itself bound by Article III.
- e)) karadarbības dēļ;
- f)) antisabiedrisku elementu darbības rezultātā;
- (2)) Any Contracting Party having made a reservation in accordance with paragraph (1) may at any time withdraw this reservation by notification co the Belgian Government.
- g)) varas, valdītāju vai tautas aresta vai aizturēšanas dēļ, vai tiesas aresta uzlikšanas dēļ;
- (1)) This Protocol shall be ratified.
- (2)) Ratification of this Protocol by any State which is not a Party to the Convention shall have the effect of ratification of that Convention.
- h)) karantīnas ierobežojumu dēļ;
- (3)) The instruments of ratification shall be deposited with the Belgian Government.
- i)) nosūtītāja vai kravas īpašnieka, viņa aģenta vai pārstāvja darbības vai nolaidības dēļ;
- j)) streiku, lokautu vai kādu citu iemeslu dēļ, kad pilnīgi vai daļēji tiek apstādināts vai aizturēts darbs;
- (1)) States not referred to in Article V may accede to this Protocol.
- (2)) Accession to this Protocol shall have the effect of accession to the Convention
- k)) sacelšanās vai tautas nemieru dēļ;
- (3)) The instruments of accession shall be deposited with the Belgian Government.
- l)) dzīvības vai īpašuma glābšanas vai glābšanas mēģinājuma dēļ uz jūras;
- (1)) This Protocol shall come into force three months after the date of the deposit of five instruments of ratification of accession.
- m)) apjoma vai svara zaudējumu vai jebkuru citu zaudējumu vai bojājumu dēļ, kuri radušies slēptu nepilnību, īpaša kravas rakstura vai kravām raksturīgu defektu dēļ;
- (2)) For each State which ratifies this Protocol or accedes thereto after the fifth deposit, this Protocol shall come into force three months after the deposit of its instruments of ratification or accession.
- n)) nepietiekama iepakojuma dēļ;
- o)) nepilnīga vai nepietiekama marķējuma dēļ;
- (1)) Any Contracting Party may denounce this Protocol by notification to the Belgian Government.
- p)) slēptu nepilnību, kuras nevar atklāt izrādot saprātīgas rūpes;
- (2)) The denunciation shall take effect one year after the date on which the notification has been received by the Belgian Government.
- (1)) Each State may at the time of signature, ratification or accession or at any time thereafter declare by written notification to the Belgian Government which among the territories for whose international relations it is responsible, are those to which the present Protocol applies. The Protocol shall three months after the date of the receipt of such notification by the Belgian Government extend co the territories named therein, but not before the date of the coming into force of the protocol in respect of such State.
- q)) jebkuru citu iemeslu dēļ, kuri radušies bez pārvadātāja kļūdas vai personiskās vainas un ne aģentu vai pārvadātāja kalpotāju darbību rezultātā un ne viņu vainas dēļ; tomēr personai, kura prasa atbrīvošanu no atbildības ir jāpierāda, ka ne pārvadātāja darbība vai personiskā vaina, ne aģentu vai pārvadātāja kalpotāju darbība vai vaina neveicināja zaudējumus vai bojājumus.
- (2)) This extension also shall apply to the Convention if the latter is not yet applicable to these territories.
- (3)) Any Contracting Party which has made a declaration under paragraph (1) of this Article may at any time thereafter declare by notification given to the Belgian Government that the Protocol shall cease to extend to such territories. This denunciation shall take effect one year after the dace on which notification thereof has been received by the Belgian Government.
- (1)) The signatures, ratifications and accessions received in accordance with Articles V, VI and VII.
- (2)) The date on which the present Protocol will come into force in accordance with Article VIII.
- (3)) The notifications with regard to the territorial application in accordance with Article X.
- (4)) The declarations and communications made in accordance with Article II.
- (5)) The declarations made in accordance with Article IV.
- (6)) The denunciations received in accordance with Article IX.
asjoint-stocklegislationsaeimatax-authorityvid