1. Article — , kas ir lex specialis attiecībā uz izraidīšanas
procedūrām, nav piemērojams. Patiesi, pirmā un trešā iesniedzēja
nevarētu pamatoties uz pēdējā minētā noteikuma specifiskākajām
garantijām, jo viņas nebija Latvijas legālas rezidentes. Tajā
pašā laikā viņām bija argumentējama prasība par to, ka viņu
Konvencijā paredzētās tiesības ir tikušas pārkāptas legālā
statusa Latvijas Republikā zaudēšanas rezultātā. Atbilstoši
Konvencijas 13.pants ir piemērojams šai lietai.
99. Tiesa atkārto, ka tiesisks
pārskatīšanas process pamatā veido efektīvu aizsardzību
Konvencijas 13.panta izpratnē attiecībā uz sūdzībām izraidīšanas
un izdošanas kontekstā, ja tiesas var efektīvi kontrolēt no
substanciālā un procedurālā viedokļa izpildvaras rīcības brīvību
un atcelt attiecīgos lēmumu (skat. mutatis mutandis, Hilal v.
Lielbritānija, nr. 45276/99, 6.3.2001, 75.-77.paragrāfs, tiks
publicēts ECHR 2001).
100. Tiesa ir pārliecināta, ka
nacionālās tiesas visās trijās instancēs ir rūpīgi izvērtējušas
pirmās un trešās iesniedzējas sūdzības. Nav šaubu, ka tiesām bija
pilnvaras sniegt viņām prasīto palīdzību, kā to pierāda pirmās
instances spriedums, kas atcēla pret viņām vērsto administratīvo
lēmumu.
101. Tajā pašā laikā 13.pantā
paredzētās aizsardzības efektivitāte nav atkarība no pārliecības
par iesniedzējam labvēlīgu iznākumu (loc. cit.,
78.paragrāfs). Fakts, ka tiesas beigu beigās nolēma pirmajai un
trešajai iesniedzējai par sliktu, kā tāds nenozīmē efektīvas
aizsardzības Konvencijas 13.panta izpratnē trūkumu.
102. Neesot norādījumiem par
nacionālo tiesu lēmumu patvaļību, Tiesa nonāk pie secinājuma, ka
pirmajai un trešajai iesniedzējai bija pieejama efektīva
aizsardzība attiecībā uz viņu sūdzībām par uzturēšanās Latvijā
likumību.
103. Atbilstoši šī iesnieguma daļa
ir acīmredzami nepamatota Konvencijas 35.panta 3.paragrāfa
izpratnē un ir jānoraida saskaņā ar 35.panta 4.paragrāfu.
C. Sūdzības saistībā ar pirmās un
trešās iesniedzējas aizturēšanu 1998.gada 29.oktobrī un trešās
iesniedzējas aizturēšanu 1999.gada 16.-17.martā.
104. Pirmā un trešā iesniedzēja
izsakās, ka viņu aizturēšanas uz vienu dienu 1998.gada 29.oktobrī
un trešās iesniedzējas aizturēšanas uz 30 stundām 1999.gada
16.-17.martā izbraukšanas rīkojuma neizpildes dēļ apstākļi
pārkāpj Konvencijas 3.pantu, kas paredz:
"Nevienu nedrīkst spīdzināt vai
citādi cietsirdīgi vai pazemojoši ar viņu apieties vai
sodīt".
105. Pirmā un trešā iesniedzēja
apgalvo, ka telpa, ventilācija, sanitārie un ēdināšanas apstākļi
Nelegālo imigrantu centrā bija zem Konvencijas 3.pantā pieļautā
līmeņa. Šo vērtējumu atbalsta Krievijas Valdība.
106. Atbildētāja Valdība apgalvo,
ka apstrīdētā apiešanās nesasniedza minimālo skarbuma līmeni, kas
nepieciešams, lai varētu piemērot Konvencijas 3.pantu.
107. No Tiesas viedoļa, pat
pieņemot, ka pirmajai un trešajai iesniedzējai nebija efektīvu
tiesību aizsardzības iespēju, viņas nav pierādījušas, ka
apstrīdētie apstākļi sasniedza minimālo skarbuma līmeni, kas
nepieciešams, lai apiešanās varētu tikt apskatīta Konvencijas
3.panta kontekstā, īpaši ņemot vērā ļoti īso aizturēšanas laiku
un to, ka nav medicīniska dokumenta vai citu pierādījumu pirmās
un trešās iesniedzējas ciešanām vai veselības kaitējumam
apstrīdētās apiešanās rezultātā (skat. mutatis mutandis,
Valašinas pret Lietuvu, nr. 44558.98, 2.7.2001, 100-113
paragrāfs, tiks publicēts ECHR 2001). No tā izriet, ka šī
iesnieguma daļa jebkurā gadījumā būtu acīmredami nepamatota
Konvencijas 35.panta 3 paragrāfa izpratnē.
108. Atbilstoši šis lietas aspekts
ir noraidāms saskaņā ar Konvencijas 35.panta 1., 3. un
4.paragrāfu.
109. Savā 2000.gada 10.septembra
vēstulē pirmā un trešā iesniedzēja apgalvo, ka iepriekšminētā
aizturēšana rezultējās viņu tiesību uz brīvu pārvietošanos
saskaņā ar Konvencijas 4.protokola 2.pantu nepamatotā
ierobežošanā un ka viņu rīcībā nebija efektīva aizsardzības
līdzekļa pret it kā nelikumīgu iejaukšanos viņu minētajā
noteikumā paredzētajās tiesībās.
4.protokola 2.pants skan šādi:
"1. Ikvienam, kurš likumīgi
atrodas kādas valsts teritorijā, ir tiesības uz brīvu
pārvietošanos un tiesības brīvi izvēlēties dzīvesvietu šajā
valstī. ..."
110. Atbildētāja Valdība
argumentē, ka nenotika nekāda iejaukšanās pirmās un trešās
iesniedzējas tiesību īstenošanā saskaņā ar šo normu.
111. Tiesa atgādina, ka saskaņā ar
Konvencijas 35.panta 1.paragrāfu tā var izskatīt tikai tās
sūdzības, attiecībā uz kurām visas nacionālās tiesību
aizsardzības iespējas ir izsmeltas un kuras tikušas iesniegtas
sešu mēnešu laikā kopš "pēdējā" lēmuma nacionālā līmenī. Ja
sūdzība tiek iesniegta par adekvādu aizsardzības līdzekļu
neesamību pret darbību, kas tiek uzskatīta par Konvencijas
pārkāpumu, sešu mēnešu periods sākas dienā, kad notika minētā
darbība (skat. mutatis mutandis, Papon v. Francija,
nr.64666/01, 7.6.2001, tiks publicēts ECHR 2001).
112. Pirmā un trešā iesniedzēja
apgalvo, ka viņām nebija adekvātu aizsardzības līdzekļu pret it
kā notikušo iejaukšanos viņu tiesībās uz pārvietošanās brīvību.
Taču apstrīdētās darbības notika 1998.gada 29.oktobrī un
1999.gada 16.-17.martā, kamēr sūdzība Tiesai tika iesniegta
2000.gada 10.septembrī, t.i., vēlāk nekā sešus mēnešus pēc
attiecīgajiem notikumiem. Saskaņā ar Konvencijas 35.panta 1. un
4.paragrāfu Tiesai nav pilnvaru izskatīt šo iesnieguma daļu, jo
tas ir iesniegts par vēlu.
113. Pirmā un trešā iesniedzēja
tāpat apgalvo, ka viņu aizturēšana pārkāpj Konvencijas 5.pantu,
kas, ciktāl tas attiecas uz šo lietu, paredz:
"1. Ikvienam ir tiesības uz
personisko brīvību un drošību. Nevienam nedrīkst atņemt
brīvību, izņemot sekojošos gadījumos un saskaņā ar likumā
noteikto kārtību: ...
...
(f) ja persona tiek likumīgi
aizturēta vai apcietināta ar nolūku neļaut tai nelikumīgi
ieceļot valstī vai ja pret personu tiek veiktas darbības ar
nolūku viņu izraidīt no valsts vai izdot citai valstij.
4. Jebkura persona, kurai
aizturot vai apcietinot atņemta brīvība, var griezties tiesā,
kas nekavējoties lemj par viņas aizturēšanas tiesiskumu un
nolemj viņu atbrīvot, ja aizturēšana nav bijusi tiesiska."
114. Atbildētāja Valdība
argumentē, ka aizturēšana atbilst Konvencijas 5.panta prasībām,
jo pirmās un trešās iesniedzējas nelikumīga uzturēšanās Latvijā
tika pierādīta spēkā esošos tiesu spriedumos un bija spēkā esošs
viņu izbraukšanas rīkojums. Tā arī norāda, ka saskaņā ar
Ārvalstnieku likumu aizturēšanas likumības tiesisko kontroli veic
prokurors.
115. Pirmā un trešā iesniedzēja
apgalvo, ka viņu aizturēšana bija nelikumīga un patvaļīga un ka
tā netika un arī nevarēja tikt apstrīdēta tiesā. Krievijas
Valdība atbalsta šo apgalvojumu.
116. Tiesa uzskata, ka, ņemot vērā
pušu viedokļus, šis iesnieguma aspekts rada kompleksus faktu un
tiesību jautājumus, kuru izlemšanai jābūt atkarīgai no
izskatīšanas pēc būtības. Tādēļ šī iesnieguma daļa nevar tikt
uzskatīta par acīmredzami nepamatotu Konvencijas 35.panta
3.paragrāfa izpratnē. Neviens cits iemesls tā nepieņemšanai nav
norādīts.
D. Sūdzības par procesa saistībā
ar viņu izraidīšanas no Latvijas radītajām sekām
117. Pirmā un trešā iesniedzēja
sūdzas attiecībā uz Konvencijas 1.protokola 1.pantu, kas
paredz:
"Jebkurai fiziskai vai
juridiskai personai ir tiesības uz sava īpašuma izmantošanu.
Nevienam nedrīkst atņemt viņa īpašumu, izņemot, ja tas notiek
publiskajās interesēs un apstākļos, kas noteikti ar likumu un
atbilst vispārējiem starptautisko tiesību principiem.
Iepriekšminēto noteikumi
neierobežo valsts tiesības pieņemt likumus, kādus tā uzskata
par nepieciešamiem, lai kontrolētu īpašuma izmantošanu saskaņā
ar vispārējām interesēm vai lai nodrošinātu nodokļu vai citu
maksājumu vai sodu samaksu."
118. Atbildētāja Valdība norāda,
ka tā ir iesniegusi atrunu pie 1.protokola 1.panta attiecībā uz
atsevišķām nacionālām normām par īpašuma tiesību atjaunošanu un
īpašuma privatizāciju. Tāpat tā norāda, ka jebkurā gadījumā nav
notikusi nekāda iejaukšanās pirmās un trešās iesniedzējas
tiesībās izmantot "īpašumu" 1.protokola 1.panta izpratnē.
119. Pirmā un trešā iesniedzēja
apgalvo, ka procesa saistībā ar viņu tiesisko statusu un tam
sekojošu izraidīšanu rezultātā viņām tika liegta iespēja
piedalīties viņu īrētā dzīvokļa privatizācijā. Viņas tāpat
apgalvo, ka pēc tam, kad viņas pameta Latviju, dzīvoklis tika
uzlauzts un dažas no viņu personiskajām lietām, kas bija
palikušas dzīvoklī, valsts institūcijas iznīcīnāja vai nozaga.
Krievijas Valdība atbalsta šo sūdzību.
120. Tiesa uzskata, ka nav
nepieciešams izvērtēt, vai Latvijas atruna pie 1.protokola
1.panta ir piemērojama šīs sūdzības faktiem, jo šī iesnieguma
daļa jebkurā gadījumā ir jānoraida šādu iemeslu dēļ.
121. Tiesa atgādina, ka Konvencija
negarantē tiesības iegādāties īpašumu kā tādas. Iesniedzējs var
apgalvot, ka ir noticis 1.protokola 1.panta pārkāpums tikai
tiktāl, ciktāl apstrīdētais lēmums attiecas uz viņa "īpašumu" šī
noteikuma izpratnē. "Īpašums" var būt "jau esošs īpašums" vai
aktīvs, ieskaitot arī prasījumus, pamatojoties uz kuriem
iesniedzējs var argumentēt, ka viņam vai viņai ir vismaz "pamats
sagaidīt" īpašumtiesību efektīvas īstenošanas iegūšanu. Pretēji
tam, ne cerība, ka tiks atzītas īpašuma tiesības, kuras nav bijis
iespējams efektīvi īstenot pēc 1.protokola spēkā stāšanās
attiecībā uz valsti, nevar tikt uzskatīta par "īpašumu"
1.protokola 1.panta izpratnē, nedz arī nosacījuma prasība, kas
zaudē spēku ar likumu noteiktu prasību neizpildes dēļ (skat.
mutatis mutandis, Malhous v. Čehija (lēmums) nr.33071/96,
13.12.2000, tiks publicēts ECHR 2000-XII).
122. Nav strīda par to, ka
pirmajai un trešajai iesniedzējai nepiederēja apskatāmais
dzīvoklis un ka viņām nebija personisku tiesību vai prasījuma
privatizēt šo dzīvokli saskaņā ar uz 1997.gada 27.jūniju, kad
attiecībā uz Latviju stājās spēkā 1.protokola 1.pants, spēkā
esošiem nacionālajiem tiesību aktiem. Attiecībā uz dzīvokli viņām
nebija pietiekamas īpašnieciskas intereses, lai veidotos
"īpašums" 1.protokola 1.panta izpratnē (skat. mutatis
mutandis, Beyeler v. Itālija, nr.33202/96. 5.1.2000,
100.-105.paragrāfs, tiks publicēts ECHR 2000-I). No tā
izriet, ka pirmās un trešās iesniedzējas sūdzība par nespēju
privatizēt dzīvokli nav savietojama ratione materiae ar šo
noteikumu.
123. Attiecībā uz pirmās un trešās
iesniedzējas sūdzību par to, ka dzīvoklis ticis uzlauzts un tajā
palikušās lietas tikušas iznīcinātas vai nozagtas, Tiesa atzīmē,
ka saistībā ar šīm sūdzībām viņas Latvijā neuzsāka nekādu tiesas
procesu. No tā izriet, ka viņas nav izmantojušas visas nacionālās
tiesību aizsardzības iespējas, kā to pieprasa Konvencijas
35.panta 1.paragrāfs.
124. Atbilstoši šis lietas aspekts
ir noraidāms saskaņā ar Konvencijas 35.panta 1., 3. un
4.paragrāfu.
125. Trešā iesniedzēja arī
apgalvo, ka valsts institūcijas ir pārkāpušas 1.protokola
2.pantu, kas paredz:
"Nevienam nedrīkst liegt
tiesības uz izglītību. Veicot funkcijas, kuras tā uzņemas
attiecībā uz izglītību un mācībām, valsts ievēro vecāku
tiesības nodrošināt saviem bērniem tādu izglītību un mācības,
kas ir saskaņā ar viņu reliģisko pārliecību un filozofiskajiem
uzskatiem"
126. Atbildētāja Valdība norāda,
ka trešā iesniedzēja absolvēja vidusskolu 1999.gadā.
127. Trešā prasītāja argumentē, ka
divi aizturēšanas periodi 1998.gada 29.oktobrī un 1999.gada
16.-17.martā, kā arī ar viņas izraidīšanu no Latvijas saistīto
procesu rezultātā radušās pastāvīgās bailes par drošību un
brīvību nav ļāvušas viņai pilnvērtīgi apgūt mācības skolā.
128. Tiesa atzīmē, ka, neskatoties
uz trešajai iesniedzējai izsniegto izbraukšanas rīkojumu, viņa
varēja pabeigt vidējo izglītību. Nav nodibināts, ka divi īsie
aizturēšanas periodi 1998.gada 29.oktobrī un 1999.gada 16.martā
un 17.martā būtu radījuši būtisku šķērsli viņas spējām iegūt
izglītību skolā vai ka būtu notikusi jebkāda cita iejaukšanās
viņas Konvencijas 1.protokola 2.pantā garantētajās tiesībās.
129. Līdz ar to šī iesnieguma daļa
ir acīmredzami nepamatota Konvencijas 35.panta 2.paragrāfa
izpratnē un tādēļ noraidāma saskaņā ar Konvencijas 35.panta
4.paragrāfu.
Šo iemeslu dēļ Tiesa
vienbalsīgi nolemj, ka fakts, ka
apstrīdētie pasākumi notikuši 1994.gada 30.aprīļa Latvijas un
Krievijas līguma par Krievijas armijas izvešanu izpildes
ietvaros, nekavē Tiesu uzņemties izskatīt sūdzību;
ar balsu vairākumu pasludina
par nepieņemamu izskatīšanai otrā iesniedzēja sūdzību;
vēl nelemjot par lietas būtību, ar
balsu vairākumu pasludina par pieņemamu izskatīšanai
pirmās un trešās iesniedzējas sūdzības attiecībā uz Konvencijas
5.pantu;
vēl nelemjot par lietas būtību,
vienbalsīgi pasludina par pieņemamu izskatīšanai pirmās un
trešās iesniedzējas sūdzības attiecībā uz Konvencijas 8.pantu un
14.pantu;
vienbalsīgi pasludina par
nepieņemamu izskatīšanai pirmās un trešās iesniedzējas
atlikušās sūdzības.
Sastādīts angļu un franču valodā,
abi teksti vienlīdz autentiski.
Paul Mahoney Sekretārs
Luzius Wildhaber
Prezidents
Ārlietu ministrijas neoficiāls
tulkojums
2002.gada 12.martā
asbalance-sheetdeadlinefinehealthcarejoint-stockpenaltytax-authorityvid