13. Article

Augsto Līgumslēdzēju Pušu Konsultācijas 1. Augstās Līgumslēdzējas Puses apņemas sniegt konsultācijas un sadarboties viena ar otru visos jautājumos, kas saistīti ar šī protokola darbību. Šajos nolūkos Augstās Līgumslēdzējas Puses katru gadu rīko konferenci. 2. Piedalīšanos ikgadējā konferencē reglamentē saskaņoti procesuāli noteikumi. 3. Konferences darbā ietilpst: a) protokola darbības un statusa pārskatīšana; b) jautājumu apspriešana, kuri figurē Augsto Līgumslēdzēju Pušu ziņojumos, kurus sastāda saskaņā ar šī panta 4. punktu; c) sagatavošanās pārskata konferencēm; un d) apspriedes saistībā ar tehnoloģiju attīstību civiliedzīvotāju aizsardzībai pret mīnu nekritisku lietošanu. 4. Augstās Līgumslēdzējas Puses sniedz ikgada pārskatus depozitārijam, kas nogādā tos Augstajām Līgumslēdzējām Pusēm pirms konferences sākuma, pārskatos iekļaujot šādus jautājumus: a) šī protokola informācijas izplatīšanu Pušu bruņoto spēku un civiliedzīvotāju vidū; b) atmīnēšanu un rehabilitācijas programmas; c) pasākumus, kas veikti, lai nodrošinātu atbilstību šā protokola tehniskajām prasībām, kā arī jebkādu citu būtisku informāciju, kas uz to attiecas; d) likumdošanu, kas attiecas uz šo protokolu; e) pasākumus, kas veikti saistībā ar starptautisko tehniskās informācijas apmaiņu, starptautisko sadarbību atmīnēšanas jautājumos un tehnisko sadarbību un palīdzību; un f) citus būtiskus jautājumus. 5. Augsto Līgumslēdzēju Pušu konferences izmaksas saskaņā ar attiecīgi pielāgotu ANO novērtējuma apjomu sedz Augstās Līgumslēdzējas Puses un valstis, kuras nav protokola dalībvalstis, kas piedalās konferences darbā.
  1. a)) protokola darbības un statusa pārskatīšana;
  2. b)) jautājumu apspriešana, kuri figurē Augsto Līgumslēdzēju Pušu ziņojumos, kurus sastāda saskaņā ar šī panta 4. punktu;
  3. c)) sagatavošanās pārskata konferencēm; un
  4. d)) apspriedes saistībā ar tehnoloģiju attīstību civiliedzīvotāju aizsardzībai pret mīnu nekritisku lietošanu.
  5. a)) šī protokola informācijas izplatīšanu Pušu bruņoto spēku un civiliedzīvotāju vidū;
  6. b)) atmīnēšanu un rehabilitācijas programmas;
  7. c)) pasākumus, kas veikti, lai nodrošinātu atbilstību šā protokola tehniskajām prasībām, kā arī jebkādu citu būtisku informāciju, kas uz to attiecas;
  8. d)) likumdošanu, kas attiecas uz šo protokolu;
  9. e)) pasākumus, kas veikti saistībā ar starptautisko tehniskās informācijas apmaiņu, starptautisko sadarbību atmīnēšanas jautājumos un tehnisko sadarbību un palīdzību; un
  10. f)) citus būtiskus jautājumus.
annual-reportasfinancial-statementsjoint-stocktax-authorityvid