4. Article
Lai izteiktu jēdzienu 'tiesības
brīvi (atklāti) paust savus uzskatus', kas ietverts angļu valodas
terminā freedom of expression, latviešu valodā nevar
izmantot šī angļu termina burtisko tulkojumu "izteiksmes
brīvība", jo vārds izteiksme ir 'domu formulējuma veids,
stils' (piem., dzejiska izteiksme, sarkastiska izteiksme),
bet tiesību jomā runa ir par pašu domu, uzskatu paušanas
faktu.
Katrā valodā vārdiem ir atšķirīgs
nozīmju diapazons un lietojuma tradīcija, tāpēc burtiskā sekošana
citas valodas paraugam var radīt jēdzieniskus pārpratumus.
Termins vārda brīvība
latviešu valodā tautas lietojumā ir frazeoloģiski nostiprinājies
un izsaka stabilu jēdzienu, kas ir plašāks par vārdu burtisko
nozīmi. Termina maiņa radītu liekas neskaidrības un izpratnes
nekonsekvenci.
LZA TK priekšsēdētāja V.
Skujiņa
LZA TK zinātniskā sekretāre M.
Ķirīte
asjoint-stock