3. Article

Jaunvārdam zīmols ierosmi deva līdzīgas nozīmes un struktūras vārds zīmolis, kas dots Mīlenbaha-Endzelīna Latviešu valodas vārdnīcā, paskaidrojot tā nozīmi ar vācu vārdiem "das Abzeichen" - 'pazīme, zīme' - un "das Symbol" un ilustrējot lietojumu ar piemēriem: "valsts varas zīmolis", "šis gadījums bija kā visas viņa dzīves zīmolis". Bez tam Mīlenbaha-Endzelīna vārdnīcā ir vārds zīmot, kas vāciski tulkots ar beobachten ('vērot; novērot; ievērot') un doti piemēri: "saimnieks, kas mani zīmo", "es skatījos un zīmoju, vai nācēja ir mana māsa", "es to jau sen zīmoju par savu ķēvi". Par to, ka vārdam zīmot nenoliedzami ir jēdzienisks sakars ar angļu brand, liecina vārdnīcas papildinājumos dotais piemērs "zīmotas govis". Mīlenbaha-Endzelīna vārdnīcā apkopoti latviešu tautā aptuveni pirms gadu simta un vēl senāk lietoti vārdi. Veco vārdu izmantošanu mēdz vērtēt kā atpalicību un stagnāciju. Bet arī vārdi māte, brālis, tēvs ir veci vārdi. Vai tāpēc tie atmetami kā nederīgi? Tautas valoda un tautā lietoto vārdu vārdnīcas ir valodas bagātību krātuve. Apgūstot citas valodas un atstājot novārtā savas valodas prasmi, aizstājot tautā lietotus vārdus ar svešajiem, soli pa solim zaudējam savējos. Bet tieši šie vārdi taču ir mūsu valodas balsts. Tie sistēmiskām saitēm saistīti ar citiem mūsu valodas vārdiem, tāpēc to nozīme ir labāk saskatāma un izprotama. Tie rosina mūsu domu, attīsta domāšanu, prāta darbību. LZA TK priekšsēdētāja V. Skujiņa LZA TK zinātniskā sekretāre M. Ķirīte
asjoint-stock
Par angļu vārda brand atbilsmi latviešu valodā, 3. Article · AI Martins