8. Article
Uzraudzība, pārbaude, konsultācijas un strīdu izšķiršana
8.1. Tiek nodibināta Komiteja par tirdzniecību ar civilajiem gaisa kuģiem (turpmāk tekstā "Komiteja"), kas sastāv no visu Parakstītāju pārstāvjiem. Komiteja ievēl savu Priekšsēdētāju. Tā sanāk pēc nepieciešamības, taču ne retāk kā vienu reizi gadā, ar nolūku nodrošināt Parakstītājiem iespējas konsultēties par jebkuru jautājumu attiecībā uz šī Līguma darbību, ieskaitot notikumu virzību civilo gaisa kuģu nozarē, lai izvērtētu, vai ir nepieciešami grozījumi, lai nodrošinātu brīvas un neizkropļotas tirdzniecības turpināšanos, lai izvērtētu jebkuru jautājumu, kura dēļ nav bijis iespējams atrast pieņemamu risinājumu divpusējo konsultāciju ietvaros, un lai pildītu tās saistības, kuras nosaka šis Līgums vai Parakstītāji.
8.2. Komiteja ik gadu izskata šī Līguma īstenošanu un darbību, ņemot vērā tā mērķus. Komiteja ik gadu informē VVTT Līgumslēdzējas Puses par pārskata periodā notikušo notikumu virzību.
8.3. Ne vēlāk kā trīs gadus pēc šī Līguma spēkā stāšanās un pēc tam periodiski Parakstītāji uzsāk turpmākas sarunas nolūkā paplašināt un uzlabot šo Līgumu uz savstarpējās sapratnes pamatiem.
8.4. Komiteja var izveidot palīginstitūcijas, kas varētu būt nepieciešamas, lai nodrošinātu šī Līguma piemērošanas regulāru pārbaudi un nepārtrauktu savstarpējo priekšrocību līdzsvaru. Īpaši, tā izveido attiecīgu palīginstitūciju, ar mērķi nodrošināt savstarpējo priekšrocību līdzsvaru, savstarpējo izpratni un līdzvērtīgus rezultātus, ņemot vērā 2. panta noteikumu piemērošanu attiecībā uz produktu kontroli, galapatēriņa sistēmām, muitas nodokļiem un citām nodevām.
8.5. Katrs Parakstītājs ar sapratni nodrošina tūlītēju konsultāciju iespēju jebkādiem cita Parakstītāja paziņojumiem, attiecībā uz jebkuru jautājumu, kas ietekmē šī Līguma darbību.
8.6. Parakstītāji atzīst konsultāciju vēlamību ar citiem parakstītājiem Komitejā, ar mērķi rast savstarpēji pieņemamu risinājumu, pirms izmeklēšanas ierosināšanas, lai noteiktu jebkuras iespējamās subsīdijas esamību, apjomu un ietekmi. Tajos izņēmuma apstākļos, kad nenotiek nekādas konsultācijas pirms iekšzemes kārtības uzsākšanas, Parakstītāji nekavējoties paziņo Komitejai par šādas kārtības uzsākšanu un tajā pašā laikā iesaistās savstarpējās konsultācijās, lai nonāktu pie kopēja risinājuma, kas ļautu izvairīties no pretsubsīdiju pasākumu piemērošanas.
8.7. Ja kāds Parakstītājs uzskata, ka tā tirdzniecības intereses civilo gaisa kuģu ražošanā, remontā, apkopē, pārbūvē, modificēšanā vai pārveidošanā ir tikušas, vai tiks negatīvi ietekmētas jebkura cita Parakstītāja darbības rezultātā, tas var pieprasīt, lai Komiteja uzsāk šīs lietas pārbaudi. Saņemot šādu pieprasījumu, Komiteja sanāk trīsdesmit dienu laikā un izskata šo lietu, cik vien ātri iespējams, ar nolūku atrisināt saistītos jautājumus, cik vien precīzi iespējams, un īpaši pirms šo jautājumu galīgās atrisināšanas citur. Šajā sakarā Komiteja var izdot nepieciešamos lēmumus vai rekomendācijas. Šī pārbaude nenodara kaitējumu Parakstītāju tiesībām saskaņā ar VVTT vai saskaņā ar daudzpusēji pieņemtiem juridiskiem instrumentiem VVTT ietvaros, ja tie ietekmē tirdzniecību ar civilajiem gaisa kuģiem. Lai palīdzētu izskatīt jautājumus, VVTT un šādu instrumentu ietvaros, Komiteja var nodrošināt nepieciešamo tehnisko palīdzību.
8.8. Parakstītāji vienojas, ka attiecībā uz jebkuru strīdu par šajā Līgumā ietvertajiem jautājumiem, ko neietver citi VVTT ietvaros daudzpusēji pieņemtie instrumenti, Parakstītāji un Komiteja šāda strīda izšķiršanas nolūkā piemēro mutatis mutandis Vispārējās Vienošanās XXII un XXIII pantu noteikumus un Vienošanās par notifikācijām, konsultācijām, strīdu izšķiršanu un uzraudzību noteikumus. Šo kārtību piemēro arī jebkura strīda izšķiršanai saistībā ar jautājumiem, ko ietver šis Līgums un citi VVTT ietvaros daudzpusēji pieņemti instrumenti, ja strīdus puses tā vienojas.
asjoint-stock