25. Article
Datu aizsardzība datu apmaiņā
1. Apmainoties ar informāciju, muitas pārvaldes katrā atsevišķā gadījumā ņem vērā personas datu aizsardzības prasības. Tās ievēro attiecīgos noteikumus Eiropas Padomes 1981. gada 28. janvāra Konvencijā par personu aizsardzību attiecībā uz personas datu automātisko apstrādi. Datu aizsardzībai dalībvalsts saskaņā ar 2.daļu var paredzēt nosacījumus attiecībā uz personas datu apstrādi, ko veic cita dalībvalsts, kurai šādus personas datus var nosūtīt.
2. Neskarot noteikumus konvencijā par informācijas tehnoloģijas izmantošanu muitas nolūkiem, personas datiem, ko nosūta saskaņā ar šīs konvencijas piemērošanu, piemēro šādus noteikumus:
a) personas datu apstrāde, ko veic datu saņēmējiestāde, ir atļauta vienīgi 1.panta 1.daļā minētajā nolūkā. Minētā iestāde var nosūtīt tos bez iepriekšējas datu nosūtītājvalsts piekrišanas savām muitas pārvaldēm, izmeklēšanas iestādēm un savām tiesu institūcijām, lai tās spētu saukt pie atbildības un sodīt par pārkāpumiem 4.panta 3.daļas nozīmē. Visos citos datu pārraides gadījumos ir vajadzīga datu piegādātājvalsts piekrišana;
b) datu nosūtītājvalsts iestāde gādā, lai tie būtu precīzi un atjaunināti. Ja izrādās, ka nosūtīti neprecīzi dati vai dati, kurus nevajadzēja nosūtīt, vai ka likumīgi nosūtītus datus saskaņā ar datu nosūtītājvalsts likumiem vēlāk jāizdzēš, par to tūlīt jāinformē datu saņēmējiestāde. Tai ir jāizlabo šādi dati vai jāuzdod tos izdzēst. Ja datu saņēmējiestādei ir iemesls domāt, ka nosūtītie dati ir neprecīzi vai ka tie būtu jāizdzēš, tā informē datu nosūtītājdalībvalsti;
c) kad nosūtītie dati saskaņā ar datu nosūtītājdalībvalsts likumiem jāizdzēš vai jāgroza, attiecīgajām personām jāpiešķir faktiskas tiesības izlabot šos datus;
d) attiecīgās iestādes reģistrē faktu, ka saskaņā ar informācijas apmaiņu nosūtīti vai saņemti dati;
e) datu nosūtītājiestāde un saņēmējiestāde pēc attiecīgās personas pieprasījuma informē minēto personu par nosūtītajiem personas datiem un to, kā tos paredzēts izmantot. Informācija nav jāsniedz, ja, jautājumu apsverot, konstatēts, ka sabiedrības ieinteresētība nesniegt informāciju ir nozīmīgāka par personas ieinteresētību to saņemt. Turklāt attiecīgās personas tiesības saņemt informāciju par nosūtītajiem personas datiem nosaka saskaņā ar tās dalībvalsts likumiem, noteikumiem un procedūrām, kuras teritorijā šī informācija prasīta. Pirms tiek pieņemts kāds lēmums par informācijas sniegšanu, datu nosūtītājiestādei dod iespēju paziņot savu nostāju;
f) saskaņā ar saviem likumiem, noteikumiem un procedūrām dalībvalstis ir atbildīgas par kaitējumu, kas nodarīts kādai personai sakarā ar attiecīgajā dalībvalstī nosūtīto datu apstrādi. Tas pats attiecas uz gadījumiem, kad kaitējums nodarīts sakarā ar to, ka nosūtīti neprecīzi dati vai nosūtītājiestāde nosūtījusi datus, pārkāpjot konvenciju;
g) nosūtītos datus glabā uz laiku, kas nepārsniedz to laiku, kāds ir vajadzīgs nolūkiem, kam tie tika nosūtīti. Attiecīgā dalībvalsts piemērotā brīdī pārbauda vajadzību tos saglabāt;
h) jebkurā gadījumā datiem piemēro vismaz tādu pašu aizsardzību, kāda datu saņēmējdalībvalstī ir paredzēta līdzīgiem datiem;
i) katra dalībvalsts veic attiecīgus pasākumus lai, piemērojot efektīvu pārraudzību, nodrošinātu atbilstību šim pantam. Pārraudzības uzdevumu katra dalībvalsts var uzticēt valsts uzraudzības iestādei, kas minēta 17.pantā Konvencijā par informācijas tehnoloģijas izmantošanu muitas iestāžu jomā.
3. Šā panta nolūkiem "personas datu apstrādi" saprot saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 1995.gada 24.oktobra Direktīvas 95/ 46/ EC par indivīdu aizsardzību sakarā ar personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti 2.panta b) punktā 1 minēto definīciju.
VI sadaļa
KONVENCIJAS IZTULKOŠANA
- a)) personas datu apstrāde, ko veic datu saņēmējiestāde, ir atļauta vienīgi 1.panta 1.daļā minētajā nolūkā. Minētā iestāde var nosūtīt tos bez iepriekšējas datu nosūtītājvalsts piekrišanas savām muitas pārvaldēm, izmeklēšanas iestādēm un savām tiesu institūcijām, lai tās spētu saukt pie atbildības un sodīt par pārkāpumiem 4.panta 3.daļas nozīmē. Visos citos datu pārraides gadījumos ir vajadzīga datu piegādātājvalsts piekrišana;
- b)) datu nosūtītājvalsts iestāde gādā, lai tie būtu precīzi un atjaunināti. Ja izrādās, ka nosūtīti neprecīzi dati vai dati, kurus nevajadzēja nosūtīt, vai ka likumīgi nosūtītus datus saskaņā ar datu nosūtītājvalsts likumiem vēlāk jāizdzēš, par to tūlīt jāinformē datu saņēmējiestāde. Tai ir jāizlabo šādi dati vai jāuzdod tos izdzēst. Ja datu saņēmējiestādei ir iemesls domāt, ka nosūtītie dati ir neprecīzi vai ka tie būtu jāizdzēš, tā informē datu nosūtītājdalībvalsti;
- c)) kad nosūtītie dati saskaņā ar datu nosūtītājdalībvalsts likumiem jāizdzēš vai jāgroza, attiecīgajām personām jāpiešķir faktiskas tiesības izlabot šos datus;
- d)) attiecīgās iestādes reģistrē faktu, ka saskaņā ar informācijas apmaiņu nosūtīti vai saņemti dati;
- e)) datu nosūtītājiestāde un saņēmējiestāde pēc attiecīgās personas pieprasījuma informē minēto personu par nosūtītajiem personas datiem un to, kā tos paredzēts izmantot. Informācija nav jāsniedz, ja, jautājumu apsverot, konstatēts, ka sabiedrības ieinteresētība nesniegt informāciju ir nozīmīgāka par personas ieinteresētību to saņemt. Turklāt attiecīgās personas tiesības saņemt informāciju par nosūtītajiem personas datiem nosaka saskaņā ar tās dalībvalsts likumiem, noteikumiem un procedūrām, kuras teritorijā šī informācija prasīta. Pirms tiek pieņemts kāds lēmums par informācijas sniegšanu, datu nosūtītājiestādei dod iespēju paziņot savu nostāju;
- f)) saskaņā ar saviem likumiem, noteikumiem un procedūrām dalībvalstis ir atbildīgas par kaitējumu, kas nodarīts kādai personai sakarā ar attiecīgajā dalībvalstī nosūtīto datu apstrādi. Tas pats attiecas uz gadījumiem, kad kaitējums nodarīts sakarā ar to, ka nosūtīti neprecīzi dati vai nosūtītājiestāde nosūtījusi datus, pārkāpjot konvenciju;
- g)) nosūtītos datus glabā uz laiku, kas nepārsniedz to laiku, kāds ir vajadzīgs nolūkiem, kam tie tika nosūtīti. Attiecīgā dalībvalsts piemērotā brīdī pārbauda vajadzību tos saglabāt;
- h)) jebkurā gadījumā datiem piemēro vismaz tādu pašu aizsardzību, kāda datu saņēmējdalībvalstī ir paredzēta līdzīgiem datiem;
- i)) katra dalībvalsts veic attiecīgus pasākumus lai, piemērojot efektīvu pārraudzību, nodrošinātu atbilstību šim pantam. Pārraudzības uzdevumu katra dalībvalsts var uzticēt valsts uzraudzības iestādei, kas minēta 17.pantā Konvencijā par informācijas tehnoloģijas izmantošanu muitas iestāžu jomā.
asdata-protectiongdprjoint-stock