35. Article
Depozitārs
1. Eiropas Savienības Padomes ģenerālsekretārs darbojas kā šīs konvencijas depozitārs.
2. Depozitārs publicē "Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī" informāciju par dokumentu pieņemšanas un pievienošanās gaitu, īstenojumu, deklarācijām un atrunām, kā arī jebkurus citus paziņojumus saistībā ar šo konvenciju.
___________________________
1 OJ L 281, 23.11.1995, p. 31.
2 OJ L 302, 19.10.1992, p. 2.
3 OJ L 1, 1.1.1995, p. 181.
4 OJ L 17, 21.1.1997, p. 2.
Pielikums
Deklarācijas, kas jāpievieno konvencijai un jāpublicē "Oficiālajā Vēstnesī"
1. Attiecībā uz 1.panta 1.daļu un 28.pantu
Atsaucoties uz izņēmumiem atbilstīgi konvencijas 28.pantam, kas paredzēti attiecībā uz pienākumu sniegt palīdzību, Itālija paziņo, ka to savstarpējas palīdzības pieprasījumu izpilde, kas pamatoti ar šo konvenciju un skar pārkāpumus, kuri atbilstīgi Itālijas tiesību aktiem nav valsts vai Kopienas muitas noteikumu pārkāpums,
— sakarā ar iemesliem, kas saistīti ar tiesībsargājošo un kriminālvajāšanas iestāžu kompetences sadalījumu,
— var kaitēt sabiedriskai kārtībai vai citām būtiskām valsts interesēm.
2. Attiecībā uz 1.panta 2.daļu un 3.panta 2.daļu
Dānija un Somija paziņo, ka terminu "tiesu iestādes" vai "tiesu iestāde" 1.panta 2.daļā un 3.panta 2.daļā tās iztulko atbilstīgi deklarācijām saskaņā ar Strasbūrā 1959.gada 20.aprīlī parakstītās Eiropas Konvencijas par savstarpēju palīdzību krimināllietās 24.pantu.
3. Attiecībā uz 4.panta 3.daļas otro ievilkumu
Dānija paziņo, ka, ciktāl tas attiecas uz to, 4.panta 3.daļas otro ievilkumu piemēro ne tikai darbībām, ar kurām persona palīdz cilvēku grupai, kas darbojas, lai sasniegtu kopīgu mērķi, izdarīt vienu vai vairākus attiecīgos pārkāpumus, bet arī gadījumos, kad attiecīgā persona faktiski nepiedalās konkrētā nozieguma vai noziegumu pastrādāšanā; šādas dalības pamatā jābūt zināšanām par grupas mērķi un vispārējām noziedzīgām darbībām vai zināšanām par grupas nolūku izdarīt konkrētu (us) noziegumu(us).
4. Attiecībā uz 4.panta 3.daļas trešo ievilkumu
Dānija paziņo, ka, ciktāl tas attiecas uz to, 4.panta 3.daļas trešo ievilkumu piemēro tikai attiecīgajiem noziegumiem, attiecībā uz kuriem zagtu preču pieņemšana visos gadījumos ir sodāma atbilstīgi Dānijas likumiem, to skaitā Dānijas Kriminālkodeksa 191.a sadaļu par zagtu narkotiku pieņemšanu un Kriminālkodeksa 284.sadaļu par kontrabandu īpaši lielos apmēros.
5. Attiecībā uz 6.panta 4.daļu
Dānija, Somija un Zviedrija paziņo, ka sadarbības koordinatori, kas minēti 6.panta 4.daļā, var pārstāvēt arī Norvēģijas un Islandes intereses vai otrādi. No 1982.gada piecas ziemeļu valstis piemēro kārtību, saskaņā ar ko sadarbības koordinators, kuru norīkojusi viena no iesaistītajām valstīm, pārstāv arī pārējās ziemeļu valstis. Šī kārtība tika ieviesta nolūkā stiprināt cīņu pret narkotiku tirdzniecību un ierobežot atsevišķu valstu izmaksas, kas saistītas ar sadarbības koordinatoru norīkošanu. Dānija, Somija un Zviedrija piešķir lielu nozīmi tam, lai arī turpmāk tiktu piemērota šī kārtība, kas darbojas labi.
6. Attiecībā uz 20.panta 8.daļu
Dānija paziņo, ka tā pieņem 20.panta noteikumus ar šādiem nosacījumiem. Tādas tūlītējas pakaļdzīšanās gadījumā, ko citas dalībvalsts muitas iestādes veic uz jūras vai gaisā, Dānijas teritorijā, to skaitā Dānijas teritoriālos ūdeņos un gaisa telpā virs Dānijas teritorijas un teritoriālajiem ūdeņiem, šādu vajāšanu var veikt tikai tad, ja Dānijas kompetentās iestādes ir saņēmušas iepriekšēju paziņojumu par to.
7. Attiecībā uz 21.panta 5.daļu
Dānija paziņo, ka tā pieņem 21.panta noteikumus ar šādiem nosacījumiem. Novērošanu citas valsts teritorijā bez iepriekšējas atļaujas var veikt tikai saskaņā ar 21.panta 2. un 3.daļu, ja ir nopietni pamatotas aizdomas, ka šīs novērotās personas ir iesaistītas kādā no 19.panta 2.daļā minētajiem pārkāpumiem, uz ko attiecas izdošana.
8. Attiecībā uz 25.panta 2.daļas i) apakšpunktu dalībvalstis apņemas cita citu informēt Padomē par pasākumiem, kas veikti, lai nodrošinātu, ka tiek ievērotas i) apakšpunktā minētās saistības.
9. Deklarācija saskaņā ar 26.panta 4.daļu
Šīs konvencijas parakstīšanas laikā šādas valstis paziņoja, ka tās pieņem Tiesas piekritību saskaņā ar procedūrām, kas paredzētas 26.panta 5.daļā:
— Īrija saskaņā ar 26.panta 5.daļas a) apakšpunktā izklāstīto procedūru,
— Vācijas Federatīvā Republika, Grieķijas Republika, Itālijas Republika un Austrijas Republika saskaņā ar 26.panta 5.daļas b) punktā izklāstīto procedūru.
DEKLARĀCIJA
Vācijas Federatīvā Republika, Itālijas Republika un Austrijas Republika patur tiesības savā valsts likumā paredzēt noteikumu par to, ka gadījumā, ja sakarā ar kādu lietu, ko izskata valsts tiesa, kuras lēmumus saskaņā ar valsts tiesību sistēmu nevar pārsūdzēt, radies jautājums par to, kā iztulkot šo konvenciju par savstarpēju palīdzību un sadarbību muitas pārvalžu starpā, minētai tiesai šis jautājums jānodod Eiropas Kopienu Tiesai.
REGISTER : 19303000
DOCNUM : 41998Y0123(01)
PUBREF : Official Journal C 024 , 23/01/1998 p. 0001 - 0022
ENDVAL 9999/99/99
asdeclarationfilingjoint-stock
References
- Grozījums likumā "Par Konvenciju, kas izstrādāta, pamatojoties uz Līguma par Eiropas Savienību K.3 pantu, par savstarpēju palīdzību un sadarbību muitas pārvalžu starpā (Neapoles II Konvencija)"
- Grozījumi likumā "Par Konvenciju, kas izstrādāta, pamatojoties uz Līguma par Eiropas Savienību K.3 pantu, par savstarpēju palīdzību un sadarbību muitas pārvalžu starpā (Neapoles II Konvencija)"