14. Article
Parakstīšana; valodas; oficiālie paziņojumi
(1) (a) Šo Nolīgumu paraksta vienā eksemplārā angļu un franču valodā, abiem tekstiem esot vienlīdz autentiskiem, un deponē Šveices valdībai.
(b) Šis Nolīgums paliek atklāts parakstīšanai Bernē līdz 1969.gada 30.jūnijam.
(2) Ģenerāldirektors, apspriedies ar ieinteresētām valdībām, izveido oficiālus tekstus tādās citās valodās, kādas var norādīt Asambleja.
(3) Divas šā Nolīguma parakstītā teksta kopijas, ko apliecinājusi Šveices valdība, ģenerāldirektors nosūta visām to valstu valdībām, kuras to parakstījušas, un, pēc pieprasījuma, jebkuras citas valsts valdībai.
(4) Ģenerāldirektors reģistrē šo Nolīgumu Apvienoto Nāciju Organizācijas sekretariātā.
(5) Ģenerāldirektors oficiāli paziņo visu Īpašās savienības valstu valdībām par šā Nolīguma spēkā stāšanās dienu, tā parakstīšanu, ratifikācijas vai pievienošanās dokumentu deponēšanu, šā Nolīguma grozījumu akceptēšanu un datumiem, kad šādi grozījumi stājas spēkā, kā arī par denonsācijas paziņojumiem.
- (1)) (a) Šo Nolīgumu paraksta vienā eksemplārā angļu un franču valodā, abiem tekstiem esot vienlīdz autentiskiem, un deponē Šveices valdībai.
- (2)) Ģenerāldirektors, apspriedies ar ieinteresētām valdībām, izveido oficiālus tekstus tādās citās valodās, kādas var norādīt Asambleja.
- (3)) Divas šā Nolīguma parakstītā teksta kopijas, ko apliecinājusi Šveices valdība, ģenerāldirektors nosūta visām to valstu valdībām, kuras to parakstījušas, un, pēc pieprasījuma, jebkuras citas valsts valdībai.
- (4)) Ģenerāldirektors reģistrē šo Nolīgumu Apvienoto Nāciju Organizācijas sekretariātā.
- (5)) Ģenerāldirektors oficiāli paziņo visu Īpašās savienības valstu valdībām par šā Nolīguma spēkā stāšanās dienu, tā parakstīšanu, ratifikācijas vai pievienošanās dokumentu deponēšanu, šā Nolīguma grozījumu akceptēšanu un datumiem, kad šādi grozījumi stājas spēkā, kā arī par denonsācijas paziņojumiem.
asjoint-stock